Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
that
one
I
can't
ignore
Es
ist
das
Eine,
das
ich
nicht
ignorieren
kann
I
don't
do
it
for
nobody,
no
ears,
no-
it's
just
for
me
Ich
tue
es
für
niemanden,
keine
Ohren,
nein
- es
ist
nur
für
mich
Trying
to
find
that
balance,
nothing
short
Ich
versuche,
dieses
Gleichgewicht
zu
finden,
nicht
weniger
It
ain't
about
what
it
look
like,
it's
about
what
it
is
Es
geht
nicht
darum,
wie
es
aussieht,
sondern
darum,
was
es
ist
You
feel
me?
Verstehst
du
mich,
mein
Schatz?
It
ain't
no
trust
without
the
us,
and
rust,
that's
love
Es
gibt
kein
Vertrauen
ohne
das
Wir,
und
Rost,
das
ist
Liebe
But
regardless
if
I
got
your
blessings,
I'll
trudge
Aber
egal,
ob
ich
deinen
Segen
habe,
ich
werde
mich
weiter
durchkämpfen
It
mean
more
that
we
ain't
family,
but
our
bond
like
we
blood
Es
bedeutet
mehr,
dass
wir
keine
Familie
sind,
aber
unsere
Verbindung
ist,
als
wären
wir
Blutsverwandte
Cause
I
ponder
enough,
I
ain't
free
from
the
fuzz
Weil
ich
genug
nachdenke,
bin
ich
nicht
frei
von
den
Problemen
Cause
I
wandered
enough,
and
I
honored
enough
Weil
ich
genug
umhergewandert
bin
und
genug
geehrt
habe
Cause
I
sonder
enough,
ever
since
I
was
young
Weil
ich
genug
über
das
Leben
nachsinne,
seit
ich
jung
war
I
been
somber
enough,
and
I
longed
for
enough
Ich
war
traurig
genug
und
habe
mich
nach
genug
gesehnt
Til'
my
timing
is
up,
leave
my
mark,
not
a
smudge
Bis
meine
Zeit
abgelaufen
ist,
hinterlasse
ich
meine
Spuren,
keinen
Fleck
It's
Mawcus,
I
don't
proclaim
that
cautious
Hier
ist
Mawcus,
ich
behaupte
nicht,
vorsichtig
zu
sein
Had
to
harness
out
my
darkness,
no
gargoyles
lofting
Musste
meine
Dunkelheit
zähmen,
keine
Wasserspeier,
die
sich
erheben
I
say
that
to
say
everybody
got
a
void
that's
frostbit
Ich
sage
das,
um
zu
sagen,
dass
jeder
eine
Leere
hat,
die
frostig
ist
They
know
I'm
sick
too,
but
when
pops
was
sick,
I'm
really
nauseous
(lost
it)
Sie
wissen,
dass
ich
auch
krank
bin,
aber
als
mein
Vater
krank
war,
wurde
mir
wirklich
übel
(verlor
den
Verstand)
Had
some
run-ins
with
some
karma
I
ain't
think
was
custom
(for
me)
Hatte
einige
Zusammenstöße
mit
Karma,
von
denen
ich
nicht
dachte,
dass
sie
üblich
wären
(für
mich)
Had
my
dumb
shit,
I
was
tryna
find
my
way,
no
Tubman
Hatte
meine
dummen
Aktionen,
ich
versuchte,
meinen
Weg
zu
finden,
kein
Tubman
I'm
dubbing
love,
self
care
and
moments
that
would
bring
me
solace
Ich
widme
mich
der
Liebe,
der
Selbstfürsorge
und
Momenten,
die
mir
Trost
bringen
würden
Judicial
for
something
little,
now
I'm
late
to
college
(Tolland)
Gerichtlich
belangt
für
etwas
Kleines,
jetzt
bin
ich
spät
dran
fürs
College
(Tolland)
The
drive
to
class
like
forty-five,
I'm
in
the
boonies
hustling
Die
Fahrt
zum
Unterricht
dauert
etwa
fünfundvierzig
Minuten,
ich
bin
im
Hinterland
unterwegs
But
the
drive
to
class
take
more
desire,
my
whim
to
fully
function
Aber
die
Fahrt
zum
Unterricht
erfordert
mehr
Verlangen,
meinen
Willen,
voll
funktionsfähig
zu
sein
I've
pried
through
practice,
fortified
my
hymns,
recite
through
suffering
Ich
habe
mich
durch
Übung
hindurchgezwängt,
meine
Hymnen
gestärkt,
durch
Leiden
rezitiert
Rap
prize
the
gimmicks,
short
the
rise
of
him,
can't
size
up
Mugsy
Rap
preist
die
Gimmicks,
verkürzt
seinen
Aufstieg,
kann
Mugsy
nicht
einschätzen
Bogus,
they
bark
in
kennels,
but
let
'em
out,
they
bitches
Unecht,
sie
bellen
in
Zwingern,
aber
lass
sie
raus,
sie
sind
Hündinnen
Lately
I
feel
terrific,
I
hope
you
see
the
difference
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
großartig,
ich
hoffe,
du
siehst
den
Unterschied,
meine
Süße
Restless
for
recognition,
not
microwave
clout
that
fizzle
Ruhelos
nach
Anerkennung,
nicht
nach
Mikrowellen-Einfluss,
der
verpufft
Oven
them
good-for-nothings,
can't
stand
the
heat
of
kitchens
Ofen
für
die
Nichtsnutze,
die
die
Hitze
der
Küche
nicht
ertragen
können
Feast
or
famine,
I'll
do
damage
in
the
best
of
interests
Festmahl
oder
Hungersnot,
ich
werde
Schaden
anrichten,
im
besten
Interesse
On
my
pivot
since
Smith
would
cuss
us
out
at
LP
Wilson
Auf
meinem
Weg,
seit
Smith
uns
bei
LP
Wilson
beschimpfte
Tried
to
ignore
that
I'm
a
leader,
but
they
really
didn't
Ich
habe
versucht
zu
ignorieren,
dass
ich
ein
Anführer
bin,
aber
das
haben
sie
wirklich
nicht
That
came
with
age,
I
seen
the
ways,
that's
why
I
keep
my
distance
Das
kam
mit
dem
Alter,
ich
habe
die
Wege
gesehen,
deshalb
halte
ich
Abstand
Keep
in
touch
with
all
my
loved
ones,
OT
and
where
we
come
from
Bleibe
in
Kontakt
mit
all
meinen
Lieben,
OT
und
woher
wir
kommen
Whether
new
heights
or
humdrum,
"he's
thorough"
is
what
they
sum
up
Ob
neue
Höhen
oder
Alltag,
"er
ist
gründlich"
ist
das,
was
sie
zusammenfassen
Imma
tell
you
that
I
love
you,
don't
hurt
me
to
say
Ich
werde
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
es
tut
mir
nicht
weh,
das
zu
sagen,
meine
Liebste
Because
my
love's
no
easy
button
just
to
sow
dismay
Weil
meine
Liebe
kein
einfacher
Knopf
ist,
nur
um
Bestürzung
zu
säen
Was
never
perfect,
but
been
polished
through
like
every
phase
War
nie
perfekt,
wurde
aber
durch
jede
Phase
hindurch
poliert
Some
tales
you'll
never
take,
of
how
I
fended
fray
Einige
Geschichten
wirst
du
nie
erfahren,
wie
ich
den
Kampf
abgewehrt
habe
Some
nerves
I'll
never
shake,
but
nervous
made
me
great
Einige
Nerven
werde
ich
nie
abschütteln,
aber
Nervosität
hat
mich
groß
gemacht
My
gravity
been
grabbing
me,
it's
taxing
me,
I
value
space
Meine
Schwerkraft
hat
mich
gepackt,
es
belastet
mich,
ich
schätze
den
Raum
Seen
many
realms
that
helped
me
get
up
out
my
shell
(uh-huh)
Habe
viele
Bereiche
gesehen,
die
mir
geholfen
haben,
aus
meiner
Schale
herauszukommen
(aha)
I
wear
it
well,
but
there's
been
times
I'm
overwhelmed
(uh-huh)
Ich
trage
es
gut,
aber
es
gab
Zeiten,
in
denen
ich
überwältigt
war
(aha)
Did
my
delving
just
to
find
out
where
my
hell
is
Habe
meine
Nachforschungen
angestellt,
nur
um
herauszufinden,
wo
meine
Hölle
ist
Now
I'm
grateful
who
I'm
blessed
with,
and
I'm
selfish
for
my
welkin
(for
my)
Jetzt
bin
ich
dankbar
für
diejenigen,
mit
denen
ich
gesegnet
bin,
und
ich
bin
egoistisch
in
Bezug
auf
meinen
Himmel
(auf
meinen)
It
ain't
no
trust
without
the
us,
and
rust,
that's
love
Es
gibt
kein
Vertrauen
ohne
das
Wir,
und
Rost,
das
ist
Liebe
But
regardless
if
I
got
your
blessings,
I'll
trudge
Aber
egal,
ob
ich
deinen
Segen
habe,
ich
werde
mich
weiter
durchkämpfen
It
mean
more
that
we
ain't
family,
but
our
bond
like
we
blood
Es
bedeutet
mehr,
dass
wir
keine
Familie
sind,
aber
unsere
Verbindung
ist,
als
wären
wir
Blutsverwandte
Cause
I
ponder
enough,
I
ain't
free
from
the
fuzz
Weil
ich
genug
nachdenke,
bin
ich
nicht
frei
von
den
Problemen
Cause
I
wandered
enough,
and
I
honored
enough
Weil
ich
genug
umhergewandert
bin
und
genug
geehrt
habe
Cause
I
sonder
enough,
ever
since
I
was
young
Weil
ich
genug
über
das
Leben
nachsinne,
seit
ich
jung
war
I
been
somber
enough,
and
I
longed
for
enough
Ich
war
traurig
genug
und
habe
mich
nach
genug
gesehnt
Til'
my
timing
is
up,
leave
my
mark,
not
a
smudge,
ugh
Bis
meine
Zeit
abgelaufen
ist,
hinterlasse
ich
meine
Spuren,
keinen
Fleck,
ugh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcus Holmes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.