Текст и перевод песни Max DLG - Gachette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
shit,
here
we
go
again
Ah
shit,
here
we
go
again
Quand
elle
est
seule,
elle
s'pète
au
parc,
elle
oublie
tout
un
pét'
au
bec
When
she's
alone,
she
breaks
down
in
the
park,
forgetting
everything
with
a
joint
in
her
mouth
Elle
s'fait
siffler
par
des
gars
à
chaque
coin
d'rue,
elle
devient
dég'
She
gets
whistled
at
by
guys
on
every
corner,
she
gets
disgusted
Insistant
est
le
regard,
obligé
d'guetter
derrière
elle
Insistent
is
the
look,
forced
to
look
behind
her
Insistant
est
le
regard,
obligé
d'guetter
derrière
elle
Insistent
is
the
look,
forced
to
look
behind
her
Elle
m'répétait
dans
l'oreille
qu'elle
rêvait
d'une
belle
histoire
She
kept
repeating
in
my
ear
that
she
dreamed
of
a
beautiful
story
Et
j'sais
qu'elle
pleurait
la
veille
tout
en
pensant
à
elle
et
moi
And
I
know
she
cried
the
night
before
while
thinking
about
you
and
me
Aujourd'hui
son
cœur
est
mort,
elle
affirme
que
tout
va
bien
Today
her
heart
is
dead,
she
claims
everything
is
fine
Quand
la
nuit
tombe,
elle
broie
du
noir,
dans
sa
vie
qu'des
vas
et
viens
When
night
falls,
she
broods,
her
life
is
just
a
back
and
forth
Elle
se
sent
mal,
elle
passe
au
square,
elle
prend
du
shit,
des
OCB
She
feels
bad,
she
goes
to
the
square,
she
takes
shit,
OCBs
Elle
reste
solo
jusqu'au
soir,
elle
repense
à
lui,
mais
c'est
bête
She
stays
solo
until
evening,
she
thinks
about
him,
but
it's
stupid
Depuis
qu'elle
s'est
faite
arracher
le
cœur,
elle
vie
à
l'arrache
Since
she
got
her
heart
ripped
out,
she's
been
living
on
the
edge
Depuis
qu'sa
vie
est
gâchée,
elle
rêve
de
presser
la
gâchette
Since
her
life
has
been
ruined,
she
dreams
of
pulling
the
trigger
Quand
j'la
vois,
j'ressens
son
mal-être,
j'fais
du
mal,
j'efface
ses
larmes
When
I
see
her,
I
feel
her
misery,
I
hurt,
I
wipe
away
her
tears
Elle
est
bien,
c'est
que
du
paraître,
toujours
pareil
depuis
le
drame
She's
fine,
it's
just
an
appearance,
always
the
same
since
the
tragedy
Dans
ta
tête,
mais
qu'est-c'qui
s'trame,
on
se
sent
bien
mieux
sous
les
draps
In
your
head,
but
what's
going
on,
we
feel
much
better
under
the
sheets
Toute
une
équipe
derrière
moi
mais
quand
j'serais
perdu
qui
m'aidera?
A
whole
team
behind
me,
but
who
will
help
me
when
I'm
lost?
Quand
j'la
vois,
j'ressens
son
mal-être,
j'fais
du
mal,
j'efface
ses
larmes
When
I
see
her,
I
feel
her
misery,
I
hurt,
I
wipe
away
her
tears
Elle
est
bien,
c'est
que
du
paraître,
toujours
pareil
depuis
le
drame
She's
fine,
it's
just
an
appearance,
always
the
same
since
the
tragedy
Dans
ta
tête,
mais
qu'est-c'qui
s'trame,
on
se
sent
bien
mieux
sous
les
draps
In
your
head,
but
what's
going
on,
we
feel
much
better
under
the
sheets
Toute
une
équipe
derrière
moi
mais
quand
j'serais
perdu
qui
m'aidera?
A
whole
team
behind
me,
but
who
will
help
me
when
I'm
lost?
Quand
j'serais
perdu
qui
m'aidera?
Who
will
help
me
when
I'm
lost?
Premier
couplet,
j'parle
de
toi
mais
maintenant
mets-toi
à
ma
place
First
verse,
I'm
talking
about
you,
but
now
put
yourself
in
my
shoes
Toutes
ces
groupies
kiffent
mes
textes
mais
j'trouve
mon
inspi'
que
dans
la
'teille
All
these
groupies
love
my
lyrics,
but
I
only
find
my
inspiration
in
the
bottle
J'me
transforme
en
putain
d'abeille,
j'écris
mes
lignes
sous
Jack
Da'
miel
I
transform
into
a
goddamn
bee,
I
write
my
lines
under
Jack
Da'
honey
J'me
plains
trop,
j'en
ai
d'la
chance,
papa
m'repond
moi,
quand
j'l'appelle
I
complain
too
much,
I'm
lucky,
dad
answers
me
when
I
call
him
Anoddboi
guerrier
quand
j'y
pense,
récolte
les
problèmes
à
la
pelle
Anoddboi
warrior
when
I
think
about
it,
collects
problems
with
a
shovel
Toutes
nos
blessures,
on
les
panse,
bientôt
j'quitte
la
France
All
our
wounds,
we
bandage
them,
soon
I'm
leaving
France
Toutes
nos
blessures,
on
les
panse,
j'ai
dit
bientôt
j'quitte
la
France
All
our
wounds,
we
bandage
them,
I
said
soon
I'm
leaving
France
Quand
j'la
vois,
j'ressens
son
mal-être,
j'fais
du
mal,
j'efface
ses
larmes
When
I
see
her,
I
feel
her
misery,
I
hurt,
I
wipe
away
her
tears
Elle
est
bien,
c'est
que
du
paraître,
toujours
pareil
depuis
le
drame
She's
fine,
it's
just
an
appearance,
always
the
same
since
the
tragedy
Dans
ta
tête,
mais
qu'est-c'qui
s'trame,
on
se
sent
bien
mieux
sous
les
draps
In
your
head,
but
what's
going
on,
we
feel
much
better
under
the
sheets
Toute
une
équipe
derrière
moi
mais
quand
j'serais
perdu
qui
m'aidera?
A
whole
team
behind
me,
but
who
will
help
me
when
I'm
lost?
Quand
j'la
vois,
j'ressens
son
mal-être,
j'fais
du
mal,
j'efface
ses
larmes
When
I
see
her,
I
feel
her
misery,
I
hurt,
I
wipe
away
her
tears
Elle
est
bien,
c'est
que
du
paraître,
toujours
pareil
depuis
le
drame
She's
fine,
it's
just
an
appearance,
always
the
same
since
the
tragedy
Dans
ta
tête,
mais
qu'est-c'qui
s'trame,
on
se
sent
bien
mieux
sous
les
draps
In
your
head,
but
what's
going
on,
we
feel
much
better
under
the
sheets
Toute
une
équipe
derrière
moi
mais
quand
j'serais
perdu
qui
m'aidera?
A
whole
team
behind
me,
but
who
will
help
me
when
I'm
lost?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Dlg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.