Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
m'ont
lancés
des
mots
comme
on
te
jetterais
des
pierres
Sie
haben
mich
mit
Worten
beworfen,
als
würde
man
Steine
werfen,
Qui
m'ont
portés
défaut
quand
j'ai
déçu
ma
mère
Die
mir
zum
Verhängnis
wurden,
als
ich
meine
Mutter
enttäuschte.
J'ai
senti
un
goût
qui
était
seulement
amer
Ich
spürte
einen
Geschmack,
der
nur
bitter
war.
Ca
m'a
froissé
l'égo
quand
tu
m'as
fait
la
guerre
Es
hat
mein
Ego
verletzt,
als
du
mir
den
Krieg
erklärt
hast.
Ma
rage
mise
de
téco
quand
j'allume
un
zdeh
Meine
Wut
beiseite,
wenn
ich
einen
Joint
anzünde,
Arracher
la
déco
quand
j'dis
que
c'est
le
der'
Die
Deko
abreiße,
wenn
ich
sage,
dass
es
der
Letzte
ist.
Le
stick
est
indemne
Der
Stick
ist
unversehrt.
L'hiver
arriva,
content
de
me
dire
que
j'vais
plus
m'relever
Der
Winter
kam,
froh,
mir
zu
sagen,
dass
ich
nicht
mehr
aufstehen
werde.
C'était
cette
vie,
là,
à
la
télé
qui
nous
faisait
rêver
Es
war
dieses
Leben
da,
im
Fernsehen,
das
uns
zum
Träumen
brachte.
On
l'a
pas
pris,
nous,
ce
grand
chemin
qui
nous
paraissait
c'est
clair
Wir
haben
ihn
nicht
genommen,
diesen
großen
Weg,
der
uns
so
klar
erschien.
Eux
ils
ont
parlé
si
vite,
on
est
pas
resté
clean
Sie
haben
so
schnell
geredet,
wir
sind
nicht
clean
geblieben.
Pourquoi
on
essaie
d'se
connaître
si
on
s'connait
même
pas
nous-mêmes?
Warum
versuchen
wir,
uns
kennenzulernen,
wenn
wir
uns
selbst
nicht
einmal
kennen?
Pourquoi
on
essaie
d'se
convaincre
des
liens
qu'on
a
même
pas
noués
Warum
versuchen
wir,
uns
von
Bindungen
zu
überzeugen,
die
wir
nicht
einmal
geknüpft
haben?
La
zique
c'est
un
monde
de
ouf,
j'ai
perdu
des
tals
de
ouf
Die
Musik
ist
eine
verrückte
Welt,
ich
habe
verdammt
viel
verloren,
Des
potes
d'avant
et
des
gens
d'la
miff
Freunde
von
früher
und
Leute
aus
der
Familie.
Le
ciel
se
couche,
la
nuit
me
couvre
des
grandes
secousses
Der
Himmel
verdunkelt
sich,
die
Nacht
bedeckt
mich
mit
großen
Erschütterungen.
J'suis
mal,
tu
cours,
mais
t'en
fais
pas
il
m'faut
pas
d'secours
Mir
geht
es
schlecht,
du
rennst,
aber
mach
dir
keine
Sorgen,
ich
brauche
keine
Hilfe.
J'emmerde
le
tout,
j'revend
mes
tableaux
j'fais
des
sous
Ich
scheiß
auf
alles,
verkaufe
meine
Bilder
und
mache
Geld.
Le
ciel
se
couche,
la
nuit
me
couvre,
des
grandes
secousses
Der
Himmel
verdunkelt
sich,
die
Nacht
bedeckt
mich
mit
großen
Erschütterungen.
J'suis
mal,
tu
cours,
mais.
Mir
geht
es
schlecht,
du
rennst,
aber...
T'as
emprunté
ma
route
pour
me
tourner
le
dos,
j'ai
un
phrasé
de
fou
qui
défiera
tes
doutes
de
moi
Du
hast
meinen
Weg
benutzt,
um
mir
den
Rücken
zu
kehren,
ich
habe
eine
verrückte
Ausdrucksweise,
die
deine
Zweifel
an
mir
herausfordern
wird.
Et
t'enfreindras
les
rules,
et
ça
jusqu'au
jour
où
j'vais
popper
un
truc
qui
m'défilera
ma
vie
sans
toi
Und
du
wirst
die
Regeln
brechen,
und
das
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
etwas
einwerfe,
das
mein
Leben
ohne
dich
beendet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Dlg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.