Текст и перевод песни Max DLG - Manque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'te
regardais
t'étais
inaccessible
Я
смотрел
на
тебя,
ты
была
недосягаема,
T'étais
si
belle
mais
t'avais
l'air
si
triste
Ты
была
так
прекрасна,
но
выглядела
такой
грустной.
Pendant
des
années
t'étais
ma
cible
Долгие
годы
ты
была
моей
целью,
On
était
innocents
mais
on
a
grandis
si
vite
Мы
были
невинны,
но
так
быстро
повзрослели.
Tous
les
soirs
où
on
zonnait
dans
la
ville
Все
эти
вечера,
что
мы
бродили
по
городу,
Je
t'ai
fais
comprendre
que
j'te
voulais
dans
ma
vie
Я
давал
тебе
понять,
что
хочу
видеть
тебя
в
своей
жизни.
Dans
nos
yeux
on
voyait
que
ça
brillait
В
наших
глазах
горел
огонь,
Maintenant
j'bois
pour
oublier
que
t'es
partie
Теперь
я
пью,
чтобы
забыть,
что
ты
ушла.
Beaucoup
de
pièges
tu
m'as
tendu
(Tendu)
Ты
расставила
мне
много
ловушек,
Tandis,
que
mon
moi
du
passé
je
l'envie
И
сейчас
я
завидую
себе
прошлому.
Fuck
j'suis
en
vie
au
moins
Черт,
по
крайней
мере,
я
жив.
Le
temps
passe
j'ai
envie
de
toi
(Oui
de
toi)
Время
идет,
и
я
скучаю
по
тебе.
Y'a
personne
en
vue
au
loin
Вдали
никого
не
видно.
J'essaye
de
l'aimer
mais
j'y
arrive
pas,
yeah
(J'y
arrive
pas)
Я
пытаюсь
полюбить
ее,
но
не
могу,
да.
J'y
arrive
pas,
hein,
J'essaye
de
l'aimer
mais
j'y
arrive
pas,
hein
Не
могу,
эй,
пытаюсь
полюбить
ее,
но
не
могу,
эй.
Nous
dans
ma
tête
on
est
37
В
моей
голове
нам
по
37,
J'me
sens
pas
bien
donc
j'écris
un
16
Мне
хреново,
поэтому
я
пишу
этот
трек.
Je
té-fri
la
tête
et
je
rallume
un
pet
Взрываю
себе
мозг
и
поджигаю
косяк.
Y'a
qu'dans
le
studio
que
je
suis
à
l'aise
Только
в
студии
я
чувствую
себя
в
своей
тарелке.
Nous
dans
ma
tête
on
est
37
В
моей
голове
нам
по
37,
J'me
sens
pas
bien
donc
j'écris
un
16
Мне
хреново,
поэтому
я
пишу
этот
трек.
Je
té-fri
la
tête
et
je
rallume
un
pet
Взрываю
себе
мозг
и
поджигаю
косяк.
Y'a
qu'dans
le
studio
que
je
suis
à
l'aise,
hein
Только
в
студии
я
чувствую
себя
в
своей
тарелке,
эй.
(Y'a
qu'dans
le
studio
que
je
suis
à
l'aise)
(Только
в
студии
я
чувствую
себя
в
своей
тарелке.)
Bébé
tu
manques,
bébé
tu
manques
Детка,
мне
тебя
не
хватает,
детка,
мне
тебя
не
хватает.
Elles
me
parlent
mais
mes
sentiments
s'planquent
Они
говорят
со
мной,
но
мои
чувства
прячутся.
Bébé
tu
manques,
bébé
tu
manques
Детка,
мне
тебя
не
хватает,
детка,
мне
тебя
не
хватает.
Elles
me
parlent
mais
mes
sentiments
s'planquent
Они
говорят
со
мной,
но
мои
чувства
прячутся.
Bébé
tu
manques,
bébé
tu
manques
Детка,
мне
тебя
не
хватает,
детка,
мне
тебя
не
хватает.
Elles
me
parlent
mais
mes
sentiments
s'planquent
Они
говорят
со
мной,
но
мои
чувства
прячутся.
Bébé
tu
manques,
bébé
tu
manques
Детка,
мне
тебя
не
хватает,
детка,
мне
тебя
не
хватает.
Elles
me
parlent
mais
mes
sentiments
s'planquent
Они
говорят
со
мной,
но
мои
чувства
прячутся.
Bébé
tu
manques,
bébé
tu
manques
Детка,
мне
тебя
не
хватает,
детка,
мне
тебя
не
хватает.
Elles
me
parlent
mais
mes
sentiments
s'planquent,
yeah
Они
говорят
со
мной,
но
мои
чувства
прячутся,
да.
Au
moment
où
je
te
parle
il
est
4h
В
этот
момент,
когда
я
говорю
с
тобой,
4 утра,
J'te
parle
bien
du
matin
pas
de
l'aprem
Я
говорю
о
раннем
утре,
а
не
о
дне.
Certains
jours
y'a
mon
âme
qui
meurt
В
некоторые
дни
моя
душа
умирает,
Mais
nan
ça
m'fait
pas
peur
Но
нет,
это
меня
не
пугает.
Perdu
le
soir
moi
j'aime
pas
les
gens
Потерянный
вечером,
я
не
люблю
людей.
J'marche
dans
le
noir
en
pleins
mois
de
décembre
Брожу
в
темноте
в
разгар
декабря,
J'repense
à
toi
les
cheveux
dans
le
vent
Вспоминаю
тебя,
твои
волосы
на
ветру,
Tout
mon
bonheur
parti
en
cendre
Все
мое
счастье
превратилось
в
пепел.
Pourquoi
on
est
pas
partis
ensemble
Почему
мы
не
ушли
вместе?
J'revois
des
images
très
blessantes
Я
вижу
очень
болезненные
образы,
J'ai
vu
des
proches
marcher
en
sang
Я
видел,
как
близкие
мне
люди
истекают
кровью.
Rien
dans
les
poches
tout
dans
le
mental
Пустые
карманы,
все
в
голове.
Tout
pour
mes
proches
tout
ça
est
vital
Все
ради
моих
близких,
это
жизненно
важно.
Bientôt
j'empoche
un
gros
butin
Скоро
я
сорву
большой
куш,
Et
j'suis
très
proche
de
mon
but
И
я
очень
близок
к
своей
цели.
(Et
j'suis
très
proche
de
mon
but)
(И
я
очень
близок
к
своей
цели.)
(Et
j'suis
très
proche
de
mon
but)
(И
я
очень
близок
к
своей
цели.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Dlg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.