Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
m'ont
fait
des
crasses
depuis
j'suis
plus
sentimental
Sie
haben
mir
Mist
gebaut,
seitdem
bin
ich
nicht
mehr
sentimental.
Smoke
la
fumée
qui
m'encrasse,
enfin
je
l'ai
sentie
monter
Rauche
den
Rauch,
der
mich
verschmutzt,
endlich
spüre
ich,
wie
er
aufsteigt.
J'me
dis
que
c'est
la
dernière
quand
la
garette-ci
s'écrase
Ich
sage
mir,
es
ist
das
letzte
Mal,
wenn
diese
Kippe
zerdrückt
wird.
J'peux
plus
ter-ma
derrière,
y'a
les
conflits
qui
éclatent
Ich
kann
nicht
mehr
zurückblicken,
die
Konflikte
brechen
aus.
J'me
dis
qu'y'a
plus
rien
après
Ich
sage
mir,
dass
danach
nichts
mehr
kommt.
On
a
traversé
des
trucs
de
dingue
maintenant
j'suis
un
étranger
pour
toi
Wir
haben
verrückte
Sachen
durchgemacht,
jetzt
bin
ich
ein
Fremder
für
dich.
J'te
l'ai
déjà
dis
j'perd
la
teu-té
quand
j'te
vois
Ich
habe
es
dir
schon
gesagt,
ich
verliere
den
Kopf,
wenn
ich
dich
sehe.
T'as
du
remarquer
que
j'fume
le
teuteu
quand
je
bois
pas
Du
hast
sicher
bemerkt,
dass
ich
kiffe,
wenn
ich
nicht
trinke.
T'as
dû
ressentir
que
j'étais
pété
quand
j'étais
là
Du
musst
gespürt
haben,
dass
ich
dicht
war,
als
ich
da
war.
Ce
soir
c'est
la
dernière
fois
que
j'te
dis
au
revoir
Heute
Abend
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
dir
auf
Wiedersehen
sage.
On
s'attirait
ouais
ouais
mais
t'as
tiré
vers
moi
Wir
fühlten
uns
zueinander
hingezogen,
ja
ja,
aber
du
hast
auf
mich
geschossen.
Ça
empirait
à
mort,
pour
m'enterrer
t'étais
là
Es
wurde
immer
schlimmer,
du
warst
da,
um
mich
zu
begraben.
J'ai
niqué
tout
ce
qu'il
y'avait
Ich
habe
alles
kaputt
gemacht,
was
es
gab.
On
s'attirait
ouais
ouais
mais
t'as
tiré
vers
moi
Wir
fühlten
uns
zueinander
hingezogen,
ja
ja,
aber
du
hast
auf
mich
geschossen.
Ça
empirait
à
mort,
pour
m'enterrer
t'étais
là
Es
wurde
immer
schlimmer,
du
warst
da,
um
mich
zu
begraben.
J'ai
niqué
tout
ce
qu'il
y'avait
Ich
habe
alles
kaputt
gemacht,
was
es
gab.
Y'a
pas
d'survivant
dans
le
crash
Es
gibt
keine
Überlebenden
beim
Crash.
J'rap
pas
seulement
pour
le
graal
Ich
rappe
nicht
nur
für
den
Gral.
Mais
tu
sais
que
bientôt
j'vais
les
grailler
Aber
du
weißt,
dass
ich
sie
bald
fressen
werde.
Un
mort-vivant
dans
la
cage
Ein
lebender
Toter
im
Käfig.
Comme
ça
que
j'me
sens
face
à
toi
So
fühle
ich
mich
dir
gegenüber.
T'es
dans
toutes
les
pages
de
mon
cahier
Du
bist
auf
allen
Seiten
meines
Heftes.
Plus
j'avance
et
plus
la
mort
arrive
Je
weiter
ich
gehe,
desto
näher
kommt
der
Tod.
J'me
sens
plus
grand
sur
les
toits
de
ma
ville
Ich
fühle
mich
größer
auf
den
Dächern
meiner
Stadt.
Puis
je
ressent
toutes
les
flammes
qu'elle
attise
Dann
spüre
ich
all
die
Flammen,
die
sie
entfacht.
J'ai
peur
de
revoir
l'étoile
de
vie
Ich
habe
Angst,
den
Lebensstern
wiederzusehen.
Donc
j'passe
ma
vie
à
fermer
les
yeux
Also
verbringe
ich
mein
Leben
damit,
die
Augen
zu
schließen.
On
s'attirait
ouais
ouais
mais
t'as
tiré
vers
moi
Wir
fühlten
uns
zueinander
hingezogen,
ja
ja,
aber
du
hast
auf
mich
geschossen.
Ça
empirait
à
mort,
pour
m'enterrer
t'étais
là
Es
wurde
immer
schlimmer,
du
warst
da,
um
mich
zu
begraben.
J'ai
niqué
tout
ce
qu'il
y'avait
Ich
habe
alles
kaputt
gemacht,
was
es
gab.
On
s'attirait
ouais
ouais
mais
t'as
tiré
vers
moi
Wir
fühlten
uns
zueinander
hingezogen,
ja
ja,
aber
du
hast
auf
mich
geschossen.
Ça
empirait
à
mort,
pour
m'enterrer
t'étais
là
Es
wurde
immer
schlimmer,
du
warst
da,
um
mich
zu
begraben.
J'ai
niqué
tout
ce
qu'il
y'avait
Ich
habe
alles
kaputt
gemacht,
was
es
gab.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Dlg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.