Max Emanuel Cencic feat. Roman Ortner, Wiener Sängerknaben & Uwe Christian Harrer - Frühlingsstimmen, Op. 410 - перевод текста песни на русский




Frühlingsstimmen, Op. 410
Голоса весны, Op. 410
Die Lerche in blaue Höh entschwebt,
Жаворонок в голубую высь взлетает,
Der Tauwind weht so lau;
Ветерок веет так тепло;
Sein wonniger milder Hauch belebt
Его восхитительное мягкое дыхание оживляет
Und küßt das Feld, die Au.
И целует поле, луг.
Der Frühling in holder Pracht erwacht,
Весна в чудесном великолепии пробуждается,
Ah alle Pein zu End mag sein,
Ах, вся боль может быть концом,
Alles Leid, entflohn ist es weit!
Вся печаль, она далеко ушла!
Schmerz wird milder, frohe Bilder,
Боль становится мягче, радостные образы,
Glaub an Glück kehrt zuruck;
Вера в счастье возвращается;
Sonnenschein, ah dringt nun ein,
Солнце, ах, войди сейчас,
Ah, alles lacht, ach, ach, erwacht!
Ах, все смеется, ах, ах, просыпается!
Die Lerche in blaue Höh entschwebt,
Жаворонок в голубую высь взлетает,
Der Tauwind weht so lau;
Ветерок веет так тепло;
Sein wonniger milder Hauch belebt
Его восхитительное мягкое дыхание оживляет
Und küßt das Feld, die Au.
И целует поле, луг.
Der Frühling in holder Pracht erwacht,
Весна в чудесном великолепии пробуждается,
Ah alle Pein zu End mag sein,
Ах, вся боль может быть концом,
Alles Leid, entflohn ist es weit!
Вся печаль, она далеко ушла!
Da strömt auch der Liederquell,
Там течет и источник песен,
Der zu lang schon schien zu schweigen;
Который, казалось, слишком долго молчал;
Klingen hört dort wieder rein und hell
Снова слышно, как звенят чисто и светло
Süße Stimmen aus den Zweigen!
Сладкие голоса из ветвей!
Ah leis' läßt die Nachtigall
Ах, тихонько соловей
Schon die ersten Töne horen,
Уже слышит первые звуки,
Um die Kön'gin nicht zu stören,
Чтобы не беспокоить королеву,
Schweigt, ihr Sänger all!
Молчите, все вы, певцы!
Voller schon klingt bald ihr süßer Ton.
Громче скоро зазвучит его сладкая мелодия.
Ach ja bald, ah, ah ja!
Ах, да скоро, ах, ах, да!
Liebe durchglüht, ah, ah, ah,
Любовь сияет, ах, ах, ах,
Tönet das Lied, ah und der Laut,
Звучит песня, ах, и звук,
Süß und traut, scheint auch Klagen zu tragen,
Милый и близкий, кажется, несет в себе и жалобы,
Ah ah wiegt das Herz in süße Traumerein,
Ах, ах, сердце качается в сладких мечтах,
Ah, ah, ah, ah, leise ein!
Ах, ах, ах, ах, тихонько!
Kaum will entschwinden die Nacht,
Едва хочет исчезнуть ночь,
Lerchensang frisch erwacht,
Пение жаворонка свежо просыпается,
Ah.
Ах.
Die Lerche in blaue Höh entschwebt,
Жаворонок в голубую высь взлетает,
Der Tauwind weht so lau;
Ветерок веет так тепло;
Sein wonniger milder Hauch belebt
Его восхитительное мягкое дыхание оживляет
Und küßt das Feld, die Au.
И целует поле, луг.
Der Frühling in holder Pracht erwacht,
Весна в чудесном великолепии пробуждается,
Ah alle Pein zu End mag sein,
Ах, вся боль может быть концом,
Alles Leid, entflohn ist es weit!
Вся печаль, она далеко ушла!
Ah des Frühlings Stimmen klingen traut,
Ах, голоса весны звучат мило,
Ah ja, ah ja ah o süßer Laut,
Ах, да, ах, да, ах, о сладкий звук,
Ah ah ah ah ach ja!
Ах, ах, ах, ах, ах, да!





Авторы: Johann Strauss Ii, Ignaz Friedman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.