Текст и перевод песни Max Gazzè - In Breve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
un,
due
...
un,
due,
tre,
quattro.
Раз,
два...
раз,
два,
три,
четыре.
E
poi
capita
che
il
sangue
sbatte
addosso
И
вдруг
кровь
бросает
в
жар,
E
il
vento
sia
uno
scirocco
di
cristallo,
А
ветер
— хрустальный
сирокко,
Che
ti
aggrappi
a
una
follia,
И
ты
хватаешься
за
безумие,
Prigioniero
dello
stallo,
Пленник
безвыходного
положения,
Come
il
mare
sotto
le
alghe.
Как
море
под
водорослями.
E
come
l′albero
d'autunno,
И,
как
осеннее
дерево,
Lasci
foglie
sull′asfalto
Оставляешь
листья
на
асфальте,
Ad
ammucchiarsi
contro
i
muri.
Гниющей
кучей
у
стены.
Che
si
arrende
senza
sonno,
senza
storia...
Которое
сдаётся
без
сна,
без
истории...
Senza
volto
e
quella
sfilza
di
respiri.
Без
лица
и
вереницы
вздохов.
Mentre
fuggi
e
ti
fai
largo
Пока
ты
бежишь
и
пробираешься
Tra
la
gente,
tra
le
grida
Сквозь
толпу,
сквозь
крики,
Sarà
il
fisco,
sarà
il
caldo.
Может,
это
налоги,
может,
жара.
Sarà
il
senso
della
vita,
Может,
смысл
жизни,
Ma
ti
ho
visto
anche
un
sorriso,
Но
я
видел
твою
улыбку,
In
quell'improvviso
volo.
В
этом
внезапном
порыве.
Dopo
i
gemiti,
il
rancore
e
la
consueta
ipocrisia,
После
стонов,
обиды
и
привычного
лицемерия,
Del
"mai
più
di
questi
fatti",
"Больше
никогда
такого
не
повторится",
C'è
una
tua
fotografia
Есть
твоя
фотография
Nel
Sole
24
Ore
e
due
brevi
trafiletti.
В
"Il
Sole
24
Ore"
и
две
короткие
заметки.
E
come
l′albero
d′autunno,
И,
как
осеннее
дерево,
Lasci
foglie
sull'asfalto
Оставляешь
листья
на
асфальте,
Ad
ammucchiarsi
contro
i
muri.
Гниющей
кучей
у
стены.
E
si
arrende
senza
sonno,
senza
storia,
И
сдаётся
без
сна,
без
истории,
Senza
volto
e
quella
sfilza
di
respiri.
Без
лица
и
вереницы
вздохов.
Quanti
giorni
accumulati,
Сколько
дней
накоплено,
Che
poi
bastano
minuti
А
потом
хватает
минут,
Per
così
perdere
il
filo.
Чтобы
так
потерять
нить.
E′
strano
come
certi
umani
dopo
tutti
Странно,
как
у
некоторых
людей
после
всех
Questi
anni,
si
consumi
anche
il
destino.
Этих
лет,
сгорает
даже
судьба.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimiliano Gazze', Francesco Gazze', Enzo Vecchiarelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.