Текст и перевод песни Max Gazzè - Quel cerino
Vento
che
scalci
nelle
sere
Ветер
дует
по
вечерам
E
qualcosa
fai
cadere
И
что-то
уронить
Dai
tavoli
all′aperto...
Из
открытых
столов...
Che
sai
muovere
i
capelli
Что
ты
умеешь
шевелить
волосами
Sfogli
pagine
ed
incolli
Листать
страницы
и
наклеить
Le
foglie
alle
ringhiere...
Листья
у
перил...
Ma
se
basta
un
altro
idiota
Но
если
хватит
еще
одного
идиота
La
scintilla
è
una
folata
Искра-это
порыв
Per
ricominciare
il
male
Чтобы
снова
начать
зло
Ho
soltanto
una
domanda:
У
меня
только
один
вопрос.:
Non
ti
accorgi
che
se
incendia
Вы
не
замечаете,
что
если
он
горит
è
aria
che
devi
fermare?"
это
воздух,
который
вы
должны
остановить?"
Che
ti
ho
guardato
anche
Что
я
тоже
смотрел
на
тебя
Soffiare
contro
il
moto
orizzontale
delle
onde
Удар
против
горизонтального
движения
волн
E
farne
venature
bianche...
И
белые
прожилки...
Ti
ho
visto
da
lontano
Я
видел
тебя
издалека
Come
un
gigante
nero
all'orizzonte
Как
черный
гигант
на
горизонте
Diventare
un
uragano!
Стать
ураганом!
Lo
trovi
divertente
Вы
находите
это
забавным
Quando
la
nebbia
è
un
muro
Когда
туман-стена
Stare
lì
a
non
fare
niente?
Сидеть
и
ничего
не
делать?
Ma
ti
ho
visto
anche
sicuro
Но
я
видел,
что
вы
также
уверены
Spazzare
via
dal
cielo
nuvole
di
veleno
Смести
с
неба
облака
яда
Capirai
perché
ogni
volta
che
fai
sbattere
una
porta
Вы
поймете,
почему
каждый
раз,
когда
вы
хлопаете
дверью
Poi
ci
sobbalza
il
cuore...
Потом
сердце
колотится...
Siamo
intrisi
di
paure
Мы
проникнуты
страхами
Gente
allergica
al
dolore
Люди,
страдающие
аллергией
на
боль
Ai
soprusi
e
allo
spavento...
За
оскорбления
и
испуг...
Ma
se
basta
un
altro
idiota
Но
если
хватит
еще
одного
идиота
La
scintilla
è
una
folata
Искра-это
порыв
Per
ricominciare
il
male
Чтобы
снова
начать
зло
Ho
soltanto
una
domanda:
У
меня
только
один
вопрос.:
Non
ti
accorgi
che
se
incendia
è
aria
che
devi
fermare?"
Разве
ты
не
замечаешь,
что
если
он
горит,
это
воздух,
который
ты
должен
остановить?"
Che
ti
trastulli
in
giro
Что
ты
болтаешься
вокруг
A
fare
caroselli
di
cartaccia
in
qualche
abbandonato
anfratto...
В
каком-то
заброшенном
овраге...
Se
almeno
per
dispetto
Если
хотя
бы
назло
In
un
dannato
giorno
di
bonaccia
В
проклятый
день
доброты
Avessi
spento
quel
cerino!
Я
бы
выключил
этот
воск!
Soltanto
una
domanda:
Только
один
вопрос:
"Non
ti
accorgi
che
se
incendia
è
aria
che
devi
fermare"?
"Разве
ты
не
замечаешь,
что
если
он
горит,
это
воздух,
который
ты
должен
остановить"?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Gazzè, Massimiliano Gazze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.