Текст и перевод песни Max Gazzè - Quel Che Fa Paura - Tutankhamon Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel Che Fa Paura - Tutankhamon Remix
То, что пугает - ремикс Тутанхамона
Quel
che
fa
paura
То,
что
пугает,
Come
i
tasti
estremi
del
pianoforte
Как
крайние
клавиши
фортепиано,
Come
le
falangi
delle
dita
Как
фаланги
пальцев,
Quando
la
mano
è
magra,
Когда
рука
худая,
Prima
della
morte
Перед
смертью.
Quel
che
fa
paura
То,
что
пугает,
Come
quelle
strade
in
salita
Как
те
дороги
в
гору,
Sbarrate
soltanto
dal
cielo
Перекрытые
только
небом,
Da
quelle
dita
Теми
пальцами.
Quel
che
fa
paura
То,
что
пугает,
Come
le
scale
di
legno
di
gialle
cantine
Как
деревянные
лестницы
жёлтых
подвалов,
Come
le
statue
di
marmo
nelle
chiese
Как
мраморные
статуи
в
церквях,
Come
le
donne
nude
e
distese,
Как
обнажённые
и
распростёртые
женщины,
Viste
dal
rosa
di
tendine
Увиденные
сквозь
розовый
тюль.
Quel
che
fa
paura
То,
что
пугает,
Come
la
scia
di
un
benzinaio
aperto,
Как
след
от
открытой
бензоколонки,
Nelle
strade
di
deserto
americano
На
пустынных
дорогах
Америки,
Come
i
fulmini
senza
tuono
Как
молнии
без
грома
Di
primavera
rumena
Румынской
весны,
Dove
il
povero
è
buono
Где
бедный
– добрый,
E
il
cattivo
non
piega
mai
la
schiena
А
злодей
никогда
не
склоняет
спину.
Quel
che
fa
paura
То,
что
пугает,
Quel
che
fa
paura...
То,
что
пугает...
Quel
che
fa
paura
То,
что
пугает,
Come
il
giallo
lampeggiante
Как
жёлтый
мигающий
свет
Dopo
l′ora
di
cena
После
ужина,
Come
l'ora
di
cena
Как
время
ужина,
Quando
il
giallo
lampeggia
Когда
мигает
жёлтый
свет,
E
non
hai
neanche
il
pane
da
mangiare
И
у
тебя
даже
нет
хлеба.
Quel
che
fa
paura
То,
что
пугает,
Come
un
battesimo
bianco
Как
белое
крещение,
Consumato
nel
fango
Совершённое
в
грязи,
Come
una
cresima
dal
sapor
di
buco
nero
Как
конфирмация
со
вкусом
чёрной
дыры
E
di
nozze
ammazzate
gridando
И
убитой
свадьбы,
кричащей:
"Non
aver
paura,
non
aver
paura"
"Не
бойся,
не
бойся".
A
un
bambino
queste
cose
son
lontane
Ребёнку
эти
вещи
далеки,
Come
salti
di
rane
Как
прыжки
лягушек
Dentro
immense
paludi
В
огромных
болотах,
Come
sputi
a
gola
secca
Как
плевки
с
пересохшим
горлом,
Scagliati
contro
un′onda
del
mare.
Брошенные
против
морской
волны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Gazzè
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.