Текст и перевод песни Max Giesinger - Der letzte Tag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der letzte Tag
Последний день
Der
letzte
Soldat
wird
nach
Hause
geschickt
Последнего
солдата
отправляют
домой,
Alle
Lichter
geh'n
aus,
der
letzte
Laden
macht
dicht
Гаснут
все
огни,
последний
магазин
закрывается.
Noch
ein
letztes
Mal
tanzen,
bevor's
keiner
mehr
sieht
Станцуем
в
последний
раз,
пока
нас
никто
не
видит,
Und
von
irgendwo
her
läuft
schon
die
Abspannmusik
И
откуда-то
уже
звучит
музыка
финальных
титров.
Und
die
Straßen
sind
leer,
keine
Autos
mehr
И
улицы
пусты,
машин
больше
нет,
Nichts
ist
mehr
leicht,
nichts
ist
mehr
schwer
Ничто
больше
не
легко,
ничто
не
тяжело.
Und
es
regnet
rein
bis
in
mein
Herz
И
дождь
льет
прямо
в
мое
сердце,
Klingt
wie
Applaus,
als
ob's
das
Ende
wär
Звучит
как
аплодисменты,
как
будто
это
конец.
Wenn
dieser
Tag
hier
wirklich
der
letzte
ist
Если
этот
день
действительно
последний,
Wird
uns
dann
klar,
was
eigentlich
wichtig
ist?
Осознаем
ли
мы
тогда,
что
действительно
важно?
Weiß
nie,
was
man
hat,
bis
man
es
verliert
Никогда
не
знаешь,
что
имеешь,
пока
не
потеряешь.
Ich
wünschte,
du
wärst
noch
immer
hier
Жаль,
что
тебя
больше
нет
рядом.
Ich
frag
mich
Я
спрашиваю
себя,
Wenn
dieser
Tag
hier
wirklich
der
letzte
ist
Если
этот
день
действительно
последний,
Wärst
du
dann
bei
mir?
Была
бы
ты
рядом
со
мной?
Wärst
du
bei
mir,
wär
ein
Tag
dann
genug
Была
бы
ты
рядом,
хватило
бы
тогда
одного
дня,
Um
das,
was
wir
verpasst
haben,
noch
einmal
zu
tun?
Чтобы
наверстать
упущенное?
Um
uns
nochmal
für
immer
in
die
Augen
zu
seh'n
Чтобы
снова
посмотреть
друг
другу
в
глаза,
Während
hinter
den
Fenstern
die
Welt
untergeht
Пока
за
окнами
рушится
мир.
Wenn
dieser
Tag
hier
wirklich
der
letzte
ist
Если
этот
день
действительно
последний,
Wird
uns
dann
klar,
was
eigentlich
wichtig
ist?
Осознаем
ли
мы
тогда,
что
действительно
важно?
Weiß
nie,
was
man
hat,
bis
man
es
verliert
Никогда
не
знаешь,
что
имеешь,
пока
не
потеряешь.
Ich
wünschte,
du
wärst
noch
immer
hier
Жаль,
что
тебя
больше
нет
рядом.
Ich
frag
mich
Я
спрашиваю
себя,
Wenn
dieser
Tag
hier
wirklich
der
letzte
ist
Если
этот
день
действительно
последний,
Wärst
du
dann
bei
mir?
Была
бы
ты
рядом
со
мной?
Wärst
du
dann
bei
mir?
Была
бы
ты
рядом
со
мной?
Wärst
du
dann
bei
mir?
Была
бы
ты
рядом
со
мной?
Wärst
du
dann
bei
mir?
Была
бы
ты
рядом
со
мной?
Wärst
du
dann
bei
mir?
Была
бы
ты
рядом
со
мной?
Und
die
Straßen
sind
leer,
keine
Autos
mehr
И
улицы
пусты,
машин
больше
нет,
Nichts
ist
mehr
leicht,
nichts
ist
mehr
schwer
Ничто
больше
не
легко,
ничто
не
тяжело.
Und
es
regnet
rein
bis
in
mein
Herz
И
дождь
льет
прямо
в
мое
сердце,
Klingt
wie
Applaus,
als
ob's
das
Ende
wär
Звучит
как
аплодисменты,
как
будто
это
конец.
Als
ob's
das
Ende
wär
Как
будто
это
конец.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Giesinger, Jens Johannes Schneider, Joe Walter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.