Текст и перевод песни Max Mutzke - Charlotte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blas'
für
mich!
Дыши
для
меня!
Wenn
wir
uns
sehen
fühlt
es
sich
an
wie
ein
Blitzschlag.
Когда
мы
видимся,
это
как
удар
молнии.
Du
bist
'ne
Frau
von
Welt
und
ich
der
Mann
aus
dem
schwarzen
Wald.
Ты
— женщина
из
большого
мира,
а
я
— мужчина
из
Шварцвальда.
Es
gibt
so
viel
von
mir,
von
dem
du
deinen
Girls
nichts
sagst.
Есть
так
много
во
мне,
о
чём
ты
не
рассказываешь
своим
подругам.
Doch
offenbar
hab
ich
so
viel
mehr,
was
du
so
an
mir
magst.
Но,
очевидно,
во
мне
есть
гораздо
больше
того,
что
тебе
нравится.
Ich
weiß,
du
passt
nicht
zu
mir
und
ich
pass'
nicht
wirklich
zu
dir,
Я
знаю,
ты
не
подходишь
мне,
и
я
не
очень
подхожу
тебе,
Trotzdem,
Baby,
würde
ich
alles
für
dich
riskieren.
И
всё
же,
детка,
я
бы
рискнул
всем
ради
тебя.
Denn
du
bist
wunderschön,
wir
zwei
gehören
zusammen.
Ведь
ты
прекрасна,
мы
созданы
друг
для
друга.
Es
scheint
Gegensätze
ziehen
sich
einfach
an.
Похоже,
противоположности
действительно
притягиваются.
Charlotte
- Und
es
hat
geknallt.
Шарлотта
— и
словно
гром
среди
ясного
неба.
Charlotte
- Einbruch,
Überfall.
Шарлотта
— как
взлом,
как
ограбление.
Charlotte
- Du
hast
mich
umgehauen,
du
hast
mir
Sinn
und
Verstand
geklaut.
Шарлотта
— ты
сбила
меня
с
ног,
украла
мой
разум
и
рассудок.
Charlotte
- Blutdruck,
Herzinfarkt.
Шарлотта
— давление,
инфаркт.
Charlotte
- 'Ne
goldene
Nadel
im
Sarg.
Шарлотта
— золотая
игла
в
гробу.
Charlotte
- Du
reißt
mich
auf
und
ab,
vom
Himmel
bis
ins
Grab.
Шарлотта
— ты
бросаешь
меня
то
в
небо,
то
в
могилу.
Du
willst
jede
Nacht
raus
und
ich
muss
dich
hinfahren.
Ты
хочешь
каждую
ночь
гулять,
а
я
должен
тебя
возить.
Du
willst
weißen
Sand
und
ich
schwarzen
Wald.
Ты
хочешь
белый
песок,
а
я
— Шварцвальд.
Du
gehst
gern
in
die
Clubs,
wo
dich
alle
anstarren.
Ты
любишь
ходить
в
клубы,
где
все
на
тебя
пялятся.
Du
stehst
gerne
im
Spotlight,
alles
andere
lässt
dich
kalt.
Тебе
нравится
быть
в
центре
внимания,
всё
остальное
тебя
не
волнует.
Du
stehst
auf
High
Heels,
ich
steh
auf
Boots.
Ты
любишь
высокие
каблуки,
а
я
— ботинки.
Du
feierst
Avicii,
ich
mehr
The
Roots.
Ты
фанатеешь
от
Avicii,
а
я
больше
от
The
Roots.
Wir
zwei
sind
einzig,
aber
nicht
immer
eins.
Мы
уникальны,
но
не
всегда
едины.
Gesucht,
gefunden,
verflucht
und
gebunden.
Искали,
нашли,
прокляли
и
связали.
Du
bist
bittersüß,
wir
zwei
gehören
zusammen.
Ты
горько-сладкая,
мы
созданы
друг
для
друга.
Es
scheint
Gegensätze
ziehen
sich
einfach
an.
Похоже,
противоположности
действительно
притягиваются.
Uh
Baby,
du
machst
mich
einfach
an.
О,
детка,
ты
меня
просто
заводишь.
Charlotte
- Und
es
hat
geknallt.
Шарлотта
— и
словно
гром
среди
ясного
неба.
Charlotte
- Einbruch,
Überfall.
Шарлотта
— как
взлом,
как
ограбление.
Charlotte
- Du
hast
mich
umgehauen,
du
hast
mir
Sinn
und
Verstand
geklaut.
Шарлотта
— ты
сбила
меня
с
ног,
украла
мой
разум
и
рассудок.
Charlotte
- Blutdruck,
Herzinfarkt.
Шарлотта
— давление,
инфаркт.
Charlotte
- 'Ne
goldene
Nadel
im
Sarg.
Шарлотта
— золотая
игла
в
гробу.
Charlotte
- Du
reißt
mich
auf
und
ab,
vom
Himmel
bis
ins
Grab.
Шарлотта
— ты
бросаешь
меня
то
в
небо,
то
в
могилу.
Charlotte,
du
bist
bittersüß.
Шарлотта,
ты
горько-сладкая.
Charlotte,
du
kriegst
mich
noch
ins
Grab.
Шарлотта,
ты
ещё
сведешь
меня
в
могилу.
Charlotte
- Und
es
hat
geknallt.
Шарлотта
— и
словно
гром
среди
ясного
неба.
Charlotte
- Einbruch,
Überfall.
Шарлотта
— как
взлом,
как
ограбление.
Charlotte
- Du
hast
mich
umgehauen,
du
hast
mir
Sinn
und
Verstand
geklaut.
Шарлотта
— ты
сбила
меня
с
ног,
украла
мой
разум
и
рассудок.
Charlotte
- Blutdruck,
Herzinfarkt.
Шарлотта
— давление,
инфаркт.
Charlotte
- 'Ne
goldene
Nadel
im
Sarg.
Шарлотта
— золотая
игла
в
гробу.
Charlotte
- Du
reißt
mich
auf
und
ab,
vom
Himmel
bis
ins
Grab.
Шарлотта
— ты
бросаешь
меня
то
в
небо,
то
в
могилу.
Charlotte
- Und
es
hat
geknallt.
Шарлотта
— и
словно
гром
среди
ясного
неба.
Charlotte
- Einbruch,
Überfall.
Шарлотта
— как
взлом,
как
ограбление.
Charlotte
- Komm
und
nimm
mich
aus,
du
hast
mir
Sinn
und
Verstand
geklaut.
Шарлотта
— приди
и
вытащи
меня,
ты
украла
мой
разум
и
рассудок.
Charlotte
- Blutdruck,
Herzinfarkt.
Шарлотта
— давление,
инфаркт.
Charlotte
- 'Ne
goldene
Nadel
im
Sarg.
Шарлотта
— золотая
игла
в
гробу.
Charlotte
- Du
reißt
mich
auf
und
ab,
vom
Himmel
bis
ins
Grab.
Шарлотта
— ты
бросаешь
меня
то
в
небо,
то
в
могилу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samy Sorge, Mihalj Kekenj, Michael Kurth, Max Mutzke, Andreas Herbig
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.