Max Paro - Loges - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Max Paro - Loges




Loges
Loges
Ooh j′ai suivi qu'une étoile
Ooh I followed only one star
Noir, c′est toi qui a mis les voiles
Black, it's you who set sail
J'nage et j'ai beau nagé j′ai beau nagé j′me barre
I swim and I swim and I swim away
J'espère même plus m′échouer sur l'sable
I don't even hope to run aground on the sand anymore
Il est minuit pile sur ma tre-mon c′est l'heure
It's midnight sharp on my watch, it's time
J′ai les clés de son coeur mais j'vais pas lui mentir
I have the keys to her heart but I'm not going to lie to her
Inutile range la Pince-monseigneur
Useless, put away the Pince-Monseigneur
J'suis rentré dans sa tête elle veut plus ralentir
I'm back in her head, she doesn't want to slow down anymore
J′ai passé un cap j′peux plus t'voir
I've passed a course, I can't see you anymore
Après l′concert j'ai plus d′voix
After the concert I have no voice left
Si j'reste dans la voiture écoute moi
If I stay in the car, listen to me
J′enfonce la fenêtre quand tu veux plus m'croire
I push down the window when you don't believe me anymore
Y a que la caméra qui peut tout voir, tout voir, trou noir
Only the camera can see everything, everything, black hole
D'la galère au pouvoir courage
From the galley to power, courage
T′inquiète j′sais me courave courave
Don't worry, I know how to be brave, brave
La vie d'ma mère c′est dans la pooooche
My mother's life is in my poooocket
Avant qu'tout ça nous tombe sur la têêêête
Before all this falls on our heeeeads
On avait un putain d′accoooord
We had a fucking deeeal
Si tu veux la guerre j'sais la faaaaire
If you want war, I know how to fiiiight
Ça parle d′moi
They talk about me
T'es dans les bras du démon qu'elle ironie
You're in the arms of the devil, what irony
La première fois j′ai cru qu′t'étais un ange
The first time I thought you were an angel
Combien d′fois j't′ai aimé sans réfléchir
How many times I loved you without thinking
Tu fais la précieuse tu sniffais dans mes loges
You play the precious one, you were sniffing in my dressing rooms
Et j'touche pas cette merde j′préférerai mourir d'ennui
And I don't touch that shit, I'd rather die of boredom
A quatre cinq heures moi j'décroche en riant
At four or five o'clock I hang up laughing
M′appelle pas tu sais bien qu′ça m'énerve
Don't call me, you know it annoys me
Oublie moi j′dois te l'dire en qu′elle langue
Forget me, in what language do I have to tell you?
Tu peux niquer ta grand mère tu ma laissé
You can fuck your grandmother, you left me there
Du jour au lendemain t'essaye d′rappeler
Overnight you try to call back
Depuis que ça va un peu mieux tu voudrais que ça s'arrange
Since things are going a little better you would like things to work out
Et tu me dis que t'as changé mais pas du tout
And you tell me that you've changed, but not at all
Les quelques années ont passées tu prends l′seum
The few years have passed, you're getting pissed
J′serai jamais indiqué à ton blase pour me voir
I will never be indicated to your name to see me
Eih Tu pries dans mon dos
Hey You prayed behind my back
J'me sent mieux quand tu t′éloignes
I feel better when you go away
Eih regarde mes photos
Hey look at my photos
On a l'sourire à Barcelone
We are smiling in Barcelona
Elle m′a dit faut faire un vœu
She told me to make a wish
J'préfère chanter rien a foutre
I prefer to sing, nothing matters
J′ai déjà les pieds dans l'feu
I already have my feet in the fire
Faut qu'elle retienne mon nom
She has to remember my name
On vise la première place
We are aiming for first place
Mais j′sais pas faire que ça
But I don't know how to do anything else
Et tout c′que tu m'as fait
And everything you did to me
Bah j′vais te l'faire plus sale
Well, I'm going to do it to you dirtier
Il est minuit pile sur ma tre-mon c′est l'heure
It's midnight sharp on my watch, it's time
J′ai les clés de son coeur mais j'vais pas lui mentir
I have the keys to her heart but I'm not going to lie to her
Inutile range la Pince-monseigneur
Useless, put away the Pince-Monseigneur
J'suis rentré dans sa tête elle veut plus ralentir
I'm back in her head, she doesn't want to slow down anymore
Ça parle d′moi
They talk about me
T′es dans les bras du démon qu'elle ironie
You're in the arms of the devil, what irony
La première fois j′ai cru qu't′étais un ange
The first time I thought you were an angel
Combien de fois j't′ai aimé sans réfléchir
How many times I loved you without thinking
Tu fais la précieuse tu sniffais dans mes loges
You play the precious one, you were sniffing in my dressing rooms
Et j'touche pas cette merde j'préférerai mourir d′ennui
And I don't touch that shit, I'd rather die of boredom
A quatre, cinq heures moi j′décroche en riant
At four or five o'clock I hang up laughing
M'appelle pas tu sais bien que ça m′énerve
Don't call me, you know it annoys me
Oublie moi j'dois te l′dire en qu'elle langue
Forget me, in what language do I have to tell you?
Tu dis qu′tu m'aimes, tu m'travailles
You say you love me, you're playing me
T′es pire qu′une tainp', pire qu′une Thaï
You're worse than a whore, worse than a Thai
Pour de la one, aucune valeur
For some weed, no value
T'es pire qu′une schlag, breaking bad
You're worse than a slag, breaking bad
Tu dis qu'tu m′aimes mais tu m'travailles
You say you love me but you're playing me
T'es pire qu′une tainp′, pire qu'une Thaï
You're worse than a whore, worse than a Thai
Pour de la one, aucune valeur
For some weed, no value
T′es pire qu'une schlag, breaking bad
You're worse than a slag, breaking bad
Ça parle d′moi
They talk about me
T'es dans les bras du démon qu′elle ironie
You're in the arms of the devil, what irony
La première fois j'ai cru qu't′étais un ange
The first time I thought you were an angel
Combien d′fois j't′ai aimé sans réfléchir
How many times I loved you without thinking
Tu fais la précieuse tu sniffais dans mes loges
You play the precious one, you were sniffing in my dressing rooms
Et j'touche pas cette merde j′préférerai mourir d'ennui
And I don't touch that shit, I'd rather die of boredom
A quatre, cinq heures moi j′décroche en riant
At four or five o'clock I hang up laughing
M'appelle pas tu sais bien qu'ça m′énerve
Don't call me, you know it annoys me
Oublie moi j′dois te l'dire en qu′elle langue
Forget me, in what language do I have to tell you?





Авторы: Doghen, Max Peyraut


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.