Текст и перевод песни Max Pezzali feat. J-AX - Sempre noi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Novantadue
rullini
Kodak
pieni
di
fotografie.
Девяносто
два
рулона
Kodak,
полных
фотографий.
Alcuni
non
li
abbiamo
sviluppati
mai,
Некоторые
мы
так
и
не
проявили,
Perché
non
siamo
mai
arrivati
a
trentasei,
trentasei,
trentasei.
Потому
что
так
и
не
дошли
до
тридцати
шести,
тридцати
шести,
тридцати
шести.
Serate
al
bar:
donne,
motori,
Calcio,
birra
e
Musica.
Вечера
в
баре:
женщины,
машины,
футбол,
пиво
и
музыка.
America,
il
colpo
di
fortuna
che
non
capita...
Америки,
удача,
которая
не
выпадает...
O
capita,
capita.
Или
выпадает,
выпадает.
E
i
nostri
amici
tutti
a
fare
il
tifo...
"
И
все
наши
друзья
болеют
за
нас...
"
Chi
l'aveva
vista
mai
una
storia
così?!"
Кто
видел
когда-нибудь
такую
историю?!"
E
Cisco
che
rideva...
"...
И
Cisco
смеялся...
"...
Cazzo
avete
combinato?!".
Что
вы
натворили?!".
Sempre
noi,
a
far
casino
e
sempre
noi...
Всегда
мы,
устраиваем
беспорядок,
и
всегда
мы...
Tutti
o
nessuno,
sempre
noi...
Все
или
никто,
всегда
мы...
Senza
imparare
la
lezione
mai.
Никогда
не
учимся
на
своих
ошибках.
Sempre
noi,
senza
ragione,
sempre
noi...
Всегда
мы,
без
причины,
всегда
мы...
Solo
passione,
sempre
noi...
Только
страсть,
всегда
мы...
Senza
aver
spento
i
nostri
sogni
mai.
Никогда
не
гасим
свои
мечты.
E
la
mia
Golf,
con
il
volante
Momo
era
invincibile
И
моя
Golf
с
рулем
Momo
была
непобедима,
Ed
il
subwoofer
che
sembrava
esplodere.
А
сабвуфер,
казалось,
вот-вот
взорвется.
Stivali
da
cowboy
un
po'
da
Renegade,
Renegade,
Renegade...
Ковбойские
сапоги,
немного
как
у
Отступника,
Отступника,
Отступника...
Un
paio
d'ore
d'autonomia
massima,
i
501
a
vita
altissima:
Пара
часов
максимальной
автономной
работы,
501-е
с
очень
высокой
посадкой:
Ogni
giornata
sembrava
bellissima,
unica,
mitica.
Каждый
день
казался
прекрасным,
уникальным,
легендарным.
E
Milano
era
più
vicina,
perché
adesso
c'era
posto
anche
per
noi
И
Милан
был
ближе,
потому
что
теперь
там
было
место
и
для
нас,
Anche
se
a
guardarci
si
capiva,
che
proprio
non
c'entravamo.
Хотя,
глядя
на
нас,
было
понятно,
что
мы
туда
совсем
не
вписываемся.
Sempre
noi,
a
far
casino
e
sempre
noi...
Всегда
мы,
устраиваем
беспорядок,
и
всегда
мы...
Tutti
o
nessuno,
sempre
noi...
Все
или
никто,
всегда
мы...
Senza
imparare
la
lezione
mai.
Никогда
не
учимся
на
своих
ошибках.
Sempre
noi,
senza
ragione,
sempre
noi...
Всегда
мы,
без
причины,
всегда
мы...
Solo
passione,
sempre
noi...
Только
страсть,
всегда
мы...
Senza
aver
spento
i
nostri
sogni
mai.
Никогда
не
гасим
свои
мечты.
Sempre
Noi:
Supereroi,
Super
Nintendo,
Super
Mario
Bros.
Всегда
Мы:
Супергерои,
Super
Nintendo,
Super
Mario
Bros.
È
Austin
Powers
il
nostro
James
Bond!
Остин
Пауэрс
— наш
Джеймс
Бонд!
Sempre
Noi,
che
del
Web
abbiamo
visto
l'alba,
i
nonni
con
la
zappa,
Всегда
Мы,
кто
видел
зарю
Интернета,
дедов
с
мотыгой,
Noi
col
Modem-56k.
Мы
с
модемом
на
56k.
Il
nastro
del
Walkman
mi
dava
l'energia,
Кассета
Walkman
давала
мне
энергию,
Riavvolto
con
la
penna
risparmiavo
batteria
Перематывая
ручкой,
экономил
батарейку,
E
quelli
che
credono
ancora
a
un
futuro
a
colori
siamo
sempre
noi,
И
те,
кто
до
сих
пор
верит
в
цветное
будущее,
это
всегда
мы,
Perché
abbiamo
i
ricordi
in
bianco
e
nero,
come
il
GAME
BOY™.
Потому
что
наши
воспоминания
черно-белые,
как
GAME
BOY™.
Un
battito,
vent'anni
son
volati
via
in
un
attimo:
ricordi
ed
emozioni
Одно
мгновение,
двадцать
лет
пролетели
вмиг:
воспоминания
и
эмоции,
Che
riaffiorano,
però
sempre
memorie
poi
rimangono...
Которые
всплывают,
но
все
же
остаются
лишь
воспоминаниями...
Dormono,
dormono.
Спят,
спят.
E
non
c'è
niente
da
rinnegare,
ciò
che
è
stato
è
stato,
è
tutto
giusto
così!
И
нечего
отрицать,
что
было,
то
было,
все
правильно!
Però
adesso
bisogna
andare,
che
di
strada
ce
n'è
ancora.
Но
теперь
нужно
идти,
ведь
впереди
еще
много
пути.
Sempre
noi,
a
far
casino
e
sempre
noi...
Всегда
мы,
устраиваем
беспорядок,
и
всегда
мы...
Tutti
o
nessuno,
sempre
noi...
Все
или
никто,
всегда
мы...
Senza
imparare
la
lezione
mai.
Никогда
не
учимся
на
своих
ошибках.
Sempre
noi,
senza
ragione,
sempre
noi...
Всегда
мы,
без
причины,
всегда
мы...
Solo
passione,
sempre
noi...
Только
страсть,
всегда
мы...
Senza
aver
spento
i
nostri
sogni
mai.
Никогда
не
гасим
свои
мечты.
Rimasti
veri
come
il
Wrestling
di
Antonio
Inoki...
Остались
настоящими,
как
рестлинг
Антонио
Иноки...
E
non
abbiamo
lasciato
morire
i
sogni,
solo
il
Tamagotchi
И
мы
не
дали
умереть
мечтам,
только
тамагочи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Pezzali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.