Текст и перевод песни Max Pezzali feat. Nek & Francesco Renga - Hanno ucciso l'Uomo Ragno (Live)
Hanno ucciso l'Uomo Ragno (Live)
Spider-Man Killed (Live)
Solita
notte
da
lupi
nel
Bronx
Typical
night
of
wolves
in
the
Bronx
Nel
locale
stan
suonando
un
blues
degli
Stones
The
music
at
the
pub's
a
blues
by
the
Stones
Loschi
individui
al
bancone
del
bar
Shady
characters
on
the
counter
of
the
bar
Pieni
di
whisky
e
margaridas
Drunk
on
whisky
and
margaridas
Tutto
ad
un
tratto
la
porta
fa
"slam"
All
of
a
sudden,
the
door
goes
"slam
slam"
Il
guercio
entra
di
corsa
con
una
novità
The
one-eyed
man
rushes
in
with
some
news
Dritta
sicura
si
mormora
che
Sure
thing,
they're
murmuring
I
cannoni
hanno
fatto
"bang"
The
cannons
did
"bang"
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
We
don't
know
who
did
it
Forse
quelli
della
mala,
forse
la
pubblicità
Maybe
the
bad
guys,
maybe
advertising
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
We
don't
even
know
why
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
Maybe
he
offended
a
coffee
company
Alla
centrale
della
polizia
At
the
police
station
Il
commissario
dice:
Che
volete
che
sia
The
commissioner
says:
what
do
you
want
from
me
Quel
che
è
successo
non
ci
fermerà
This
won't
stop
us
Il
crimine
non
vincerà
Crime
won't
win
Ma
nelle
strade
c'è
il
panico
ormai
But
the
streets
are
gripped
by
panic
now
Nessuno
esce
di
casa,
nessuno
vuole
guai
Nobody
leaves
their
house,
nobody
wants
trouble
Ed
agli
appelli
alla
calma
in
TV
And
the
calls
for
calm
on
TV
Adesso
chi
ci
crede
più?
Who
would
believe
anymore?
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
We
don't
know
who
did
it
Forse
quelli
della
mala,
forse
la
pubblicità
Maybe
the
bad
guys,
maybe
advertising
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
We
don't
even
know
why
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
Maybe
he
offended
a
coffee
company
Giù
nelle
strade
si
vedono
gangs
You
see
gangs
in
the
streets
Di
ragionieri
in
doppio
petto
pieni
di
stress
Of
accountants
in
suits,
full
of
stress
Se
non
ti
vendo
mi
venderai
tu
If
I
don't
sell
you,
you'll
sell
me
Per
cento
lire
o
poco
più
For
one
hundred
liras
or
less
Le
facce
di
Vogue
sono
miti
per
noi
Vogue
models
are
weaklings
for
us
Attori
troppo
belli
sono
gli
unici
eroi
Actors
that
are
too
good-looking,
they're
the
only
heroes
Invece
lui,
lui
sì
era
una
star,
ma
tanto
non
ritornerà
But
he,
he
was
a
star,
but
he
won't
be
coming
back
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
We
don't
know
who
did
it
Forse
quelli
della
mala,
forse
la
pubblicità
Maybe
the
bad
guys,
maybe
advertising
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
We
don't
even
know
why
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
Maybe
he
offended
a
coffee
company
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
We
don't
know
who
did
it
Forse
quelli
della
mala
o
forse
la
pubblicità
Maybe
the
bad
guys
or
maybe
advertising
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
We
don't
even
know
why
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
Maybe
he
offended
a
coffee
company
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
We
don't
know
who
did
it
Forse
quelli
della
mala,
forse
la
pubblicità
Maybe
the
bad
guys,
maybe
advertising
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
We
don't
even
know
why
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
Maybe
he
offended
a
coffee
company
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
We
don't
know
who
did
it
Forse
quelli
della
mala,
forse
la
pubblicità
Maybe
the
bad
guys,
maybe
advertising
Hanno
ucciso
l'uomo
ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
We
don't
even
know
why
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
Maybe
he
offended
a
coffee
company
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Pezzali, Mauro Repetto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.