Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Discoteche abbandonate - Datura & Matteo Sala Remix
Verlassene Diskotheken - Datura & Matteo Sala Remix
La
discoteca
Die
Diskothek
E
sono
anni
o
solo
due
giorni
fa?
Sind
es
Jahre
oder
nur
zwei
Tage
her?
Ma
poi
che
fretta
c'era?
Aber
warum
die
Eile?
Di
chiudere
un
locale
che,
alla
fine,
per
noi
Einen
Club
zu
schließen,
der
am
Ende
für
uns
È
stato
una
bandiera
(oh-oh)
Eine
Flagge
war
(oh-oh)
Se
vieni
da
queste
parti,
già
lo
sai
come
va
Wenn
du
hierherkommst,
weißt
du
schon,
wie
es
läuft
Che
vuoi
cambiare
vita
e
cambi
solo
città
Dass
du
das
Leben
ändern
willst
und
nur
die
Stadt
wechselst
Che
fai
figli
bellissimi,
ma
sbagli
l'età
Dass
du
wunderschöne
Kinder
hast,
aber
das
Alter
falsch
wählst
Che
non
ci
credi
finché
un
sogno
s'avvera
Dass
du
nicht
glaubst,
bis
ein
Traum
wahr
wird
E
non
doveva
andare
così
Und
es
hätte
nicht
so
laufen
sollen
Ma
se
ci
pensi,
alla
fine
Aber
wenn
du
drüber
nachdenkst,
am
Ende
È
stato
bello
ballare
War
es
schön
zu
tanzen
Ballare
fino
a
qui
Zu
tanzen
bis
hierher
In
pista
ed
al
centro
del
ring
Auf
der
Tanzfläche
und
in
der
Mitte
des
Rings
E
poi
scappare
dal
sole
Und
dann
vor
der
Sonne
fliehen
E
poi
scappare
da
soli
Und
dann
alleine
fliehen
Chissà
se
mentre
gli
altri
dormono
Wer
weiß,
ob
während
die
anderen
schlafen
Si
sente
ancora
il
solito
Man
immer
noch
das
Übliche
hört
Eco
delle
serate
Echo
der
Nächte
Delle
discoteche
abbandonate
Der
verlassenen
Diskotheken
E
poi
le
insegne
cadono
Und
dann
fallen
die
Schilder
E
poi
non
è
più
sabato
Und
dann
ist
es
nicht
mehr
Samstag
Però
quante
figate
Aber
wie
viele
coole
Dinge
Nelle
discoteche
abbandonate
In
den
verlassenen
Diskotheken
Dai
punkabbestia
alle
tipe
più
chic
Von
Punks
bis
zu
den
schicksten
Mädchen
Chiunque,
almeno
un'ora,
c'è
stato
(oh-oh)
Jeder
war
mindestens
eine
Stunde
da
(oh-oh)
Che
strano
effetto
fa
passare
da
lì
Was
für
ein
seltsames
Gefühl,
dort
vorbeizugehen
Ora
che
sembra
un
supermercato
(oh-oh)
Jetzt,
wo
es
wie
ein
Supermarkt
wirkt
(oh-oh)
E
tra
foto
perse
nella
libreria
Und
zwischen
Fotos
verloren
in
der
Bibliothek
Fantasmi
di
una
vecchia
compagnia
Geister
einer
alten
Gesellschaft
Quel
posto
che
era
più
di
casa
mia
Der
Ort,
der
mehr
als
mein
Zuhause
war
Che
cosa
è
diventato?
Was
ist
daraus
geworden?
Ma
poi
doveva
andare
così
Aber
sollte
es
so
laufen?
Ma
se
ci
pensi,
alla
fine
Aber
wenn
du
drüber
nachdenkst,
am
Ende
È
stato
bello
ballare
War
es
schön
zu
tanzen
Ballare
fino
a
qui
Zu
tanzen
bis
hierher
In
pista
ed
al
centro
del
ring
Auf
der
Tanzfläche
und
in
der
Mitte
des
Rings
E
poi
scappare
dal
sole
Und
dann
vor
der
Sonne
fliehen
E
poi
scappare
da
soli
Und
dann
alleine
fliehen
Chissà
se
mentre
gli
altri
dormono
Wer
weiß,
ob
während
die
anderen
schlafen
Si
sente
ancora
il
solito
Man
immer
noch
das
Übliche
hört
Eco
delle
serate
Echo
der
Nächte
Delle
discoteche
abbandonate
Der
verlassenen
Diskotheken
E
poi
le
insegne
cadono
Und
dann
fallen
die
Schilder
E
poi
non
è
più
sabato
Und
dann
ist
es
nicht
mehr
Samstag
Però
quante
figate
Aber
wie
viele
coole
Dinge
Nelle
discoteche
abbandonate
In
den
verlassenen
Diskotheken
E
ci
rivedo
alle
tre
Und
ich
sehe
uns
um
drei
Pronti
per
un
altro
club
Bereit
für
einen
nächsten
Club
Convinti
che
sarà
il
più
bello
Überzeugt,
dass
er
der
schönste
wird
Dei
weekend
Der
Wochenenden
Chissà
se
mentre
gli
altri
dormono
Wer
weiß,
ob
während
die
anderen
schlafen
Si
sente
ancora
il
solito
Man
immer
noch
das
Übliche
hört
Eco
delle
serate
Echo
der
Nächte
Delle
discoteche
abbandonate
Der
verlassenen
Diskotheken
E
poi
le
insegne
cadono
Und
dann
fallen
die
Schilder
E
poi
non
è
più
sabato
Und
dann
ist
es
nicht
mehr
Samstag
Però
quante
figate
Aber
wie
viele
coole
Dinge
Nelle
discoteche
abbandonate
In
den
verlassenen
Diskotheken
Un
saluto
agli
amici
della
cassettina
Ein
Gruß
an
die
Freunde
aus
der
kleinen
Box
Arrivederci
Auf
Wiedersehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Iorfida, Massimo Pezzali, Jacopo Angelo Ettorre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.