Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In questa città
In dieser Stadt
Era
meglio
se
scendevo
prima
a
Tiburtina
Es
wäre
besser
gewesen,
wenn
ich
früher
in
Tiburtina
ausgestiegen
wäre
Siamo
in
mille
e
i
taxi
forse
solo
una
decina
Wir
sind
tausende
und
Taxis
gibt
es
vielleicht
nur
etwa
zehn
Però
poi
trovavo
il
tappo
sulla
tangenziale
Aber
dann
hätte
ich
den
Stau
auf
der
Umgehungsstraße
erwischt
A
Prati
Fiscali
ci
si
può
pure
invecchiare
In
Prati
Fiscali
kann
man
auch
alt
werden
E
invece
qui
si
taglia
dentro
da
Villa
Borghese
Und
stattdessen
schneidet
man
hier
durch
Villa
Borghese
ab
Il
taxista
che
mi
chiede:
"lei
è
milanese?"
Der
Taxifahrer
fragt
mich:
"Sind
Sie
Mailänder?"
Certo
che
anche
voi
dell′Inter
state
messi
male
Klar,
auch
ihr
von
Inter
seid
schlecht
dran
A
noi
ci
resta
solo
il
derby
della
capitale
Uns
bleibt
nur
das
Hauptstadt-Derby
Però
Tomba
di
Nerone
sta
proprio
in
culandia
Aber
Tomba
di
Nerone
liegt
wirklich
am
Arsch
der
Welt
Come
c'è
finito
là
mi
scusi
la
domanda
Wie
es
dorthin
gekommen
ist,
entschuldigen
Sie
die
Frage
Gli
rispondo
solamente
mi
ci
porta
il
cuore
Ich
antworte
ihm
nur,
mein
Herz
führt
mich
dorthin
Sceglie
tutto
gioia
e
lacrime
e
pure
il
quartiere
Es
wählt
alles:
Freude
und
Tränen
und
auch
das
Viertel
Chissà
se
stasera
incontro
il
mio
amico
cinghiale
Wer
weiß,
ob
ich
heute
Abend
meinen
Freund,
das
Wildschwein,
treffe
Che
non
è
un
soprannome
è
proprio
l′animale
Was
kein
Spitzname
ist,
es
ist
wirklich
das
Tier
Che
mi
sta
simpatico
perché
ha
lo
sguardo
triste
Das
ich
sympathisch
finde,
weil
es
einen
traurigen
Blick
hat
Ma
mi
fa
le
feste
Aber
es
freut
sich,
mich
zu
sehen
In
questa
città
In
dieser
Stadt
C'è
qualcosa
che
non
ti
fa
mai
sentire
solo
Gibt
es
etwas,
das
dich
nie
allein
fühlen
lässt
Anche
quando
vorrei
dare
un
calcio
a
tutto
Auch
wenn
ich
am
liebsten
alles
hinschmeißen
würde
Sa
farsi
bella
e
presentarsi
col
vestito
buono
Sie
weiß
sich
schön
zu
machen
und
im
besten
Kleid
zu
erscheinen
E
sussurrarmi
nell'orecchio
che
si
aggiusterà
Und
mir
ins
Ohr
zu
flüstern,
dass
alles
gut
wird
Se
no
anche
sti
cazzi
Wenn
nicht,
auch
scheiß
drauf
Che
se
non
passerà
Dass,
wenn
es
nicht
vergeht
Che
se
non
passerà
Dass,
wenn
es
nicht
vergeht
Roma
nord,
Roma
sud,
Roma
ovest
est
Rom
Nord,
Rom
Süd,
Rom
West
Ost
Qui
si
vive
in
macchina
come
a
Los
Angeles
Hier
lebt
man
im
Auto
wie
in
Los
Angeles
Si
capisce
sei
del
nord
che
guidi
da
sfigato
Man
merkt,
dass
du
aus
dem
Norden
bist,
du
fährst
wie
ein
Angsthase
Mentre
il
fiume
scorre
lento
tra
i
campi
di
paddle
Während
der
Fluss
langsam
zwischen
den
Padel-Plätzen
fließt
Gli
SH
fanno
a
gara
con
le
macchinette
Die
SH-Roller
liefern
sich
Rennen
mit
den
Mopedautos
Suv
di
5 metri
in
strade
sempre
troppo
strette
5-Meter-SUVs
in
Straßen,
die
immer
zu
eng
sind
Meglio
starsene
rinchiusi
nel
proprio
quartiere
Besser,
man
bleibt
in
seinem
eigenen
Viertel
eingesperrt
Tranne
sabato
che
andiamo
tutti
a
pranzo
al
mare
Außer
Samstags,
da
fahren
wir
alle
zum
Mittagessen
ans
Meer
C′ho
un
amico
che
sta
all′EUR
però
arrivarci
è
un
viaggio
Ich
hab'
einen
Freund,
der
im
EUR
wohnt,
aber
dorthin
zu
kommen
ist
eine
Weltreise
C'ho
un
amico
a
mare
in
centro
ma
non
c′è
parcheggio
Ich
hab'
einen
Freund
am
Meer
im
Zentrum,
aber
es
gibt
keinen
Parkplatz
E
ne
ho
pure
uno
a
Trastevere
ma
il
varco
è
attivo
Und
ich
habe
auch
einen
in
Trastevere,
aber
die
ZTL
ist
aktiv
Ma
è
un
amico
e
mi
capisce
quando
arrivo
arrivo
Aber
er
ist
ein
Freund
und
versteht
mich,
ich
komme
halt,
wann
ich
komme
Pariolini
alternativi,
coatti
ripuliti
Alternative
Pariolini,
aufpolierte
Prolls
Gente
che
lavoro
duro
e
suola
ben
vestiti
Leute,
die
hart
arbeiten
und
gut
gekleidet
sind
3 milioni
di
persone
in
questo
frullatore
3 Millionen
Menschen
in
diesem
Mixer
Che
non
puoi
lasciare
Den
man
nicht
verlassen
kann
In
questa
città
In
dieser
Stadt
C'è
qualcosa
che
non
ti
fa
mai
sentire
solo
Gibt
es
etwas,
das
dich
nie
allein
fühlen
lässt
Anche
quando
vorrei
dare
un
calcio
a
tutto
sa
Auch
wenn
ich
am
liebsten
alles
hinschmeißen
würde,
weiß
sie
Farsi
bella
e
presentarsi
col
vestito
buono
Sich
schön
zu
machen
und
im
besten
Kleid
zu
erscheinen
E
sussurrarmi
nell′orecchio
che
si
aggiusterà
Und
mir
ins
Ohr
zu
flüstern,
dass
alles
gut
wird
Se
no
anche
sti
cazzi
Wenn
nicht,
auch
scheiß
drauf
Che
se
non
passerà
Dass,
wenn
es
nicht
vergeht
Tu
vieni
su
al
Gianicolo
a
guardare
la
città.
Komm
du
rauf
zum
Gianicolo,
um
die
Stadt
zu
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.