Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qualcosa di nuovo
Etwas Neues
Te
lo
ricordi
quell'anno,
mi
sembra
una
vita
fa
Erinnerst
du
dich
an
jenes
Jahr,
es
scheint
mir
ein
Leben
her
Forse
anche
più
lontano
della
maturità
Vielleicht
noch
weiter
weg
als
das
Abitur
Quando
eravamo
diversi,
è
così
strano
se
ci
penso
Als
wir
anders
waren,
es
ist
so
seltsam,
wenn
ich
daran
denke
A
quanto
stavamo
stretti
in
uno
spazio
grande
come
il
mondo
Wie
eng
wir
in
einem
Raum
lebten,
so
groß
wie
die
Welt
Sì,
te
lo
ricordi
quell'anno,
l'estate
dopo
l'inverno
Ja,
erinnerst
du
dich
an
jenes
Jahr,
der
Sommer
nach
dem
Winter
La
fine
o
soltanto
l'inizio
del
nuovo
millennio
Das
Ende
oder
nur
der
Anfang
des
neuen
Jahrtausends
Ci
credevamo
immortali,
senza
obblighi,
senza
orari
Wir
glaubten
uns
unsterblich,
ohne
Pflichten,
ohne
Zeitpläne
E
volevamo
soltanto
osare
e
volevamo
soltanto
andare
Und
wir
wollten
nur
wagen
und
wir
wollten
nur
losziehen
Guardavamo
avanti
e
non
nello
specchietto
Wir
schauten
nach
vorne
und
nicht
in
den
Rückspiegel
Senza
accomodarci
mai
in
sala
d'aspetto
Ohne
uns
jemals
im
Wartezimmer
niederzulassen
Sperando
arrivasse
qualcosa
di
nuovo
Hoffend,
dass
etwas
Neues
käme
Solo
qualcosa
di
nuovo
nella
notte
Nur
etwas
Neues
in
der
Nacht
Come
un
tuono
senza
avere
paura
mai
Wie
ein
Donner,
ohne
jemals
Angst
zu
haben
Di
sbagliare,
lo
sai,
che
poi
la
vita
è
troppo
breve
Fehler
zu
machen,
du
weißt,
dass
das
Leben
dann
zu
kurz
ist
Per
fermarsi
e
non
rimettersi
in
gioco
Um
anzuhalten
und
sich
nicht
wieder
ins
Spiel
zu
bringen
Stammi
accanto,
manca
poco
Bleib
bei
mir,
es
fehlt
nicht
mehr
viel
La
corrente
ci
porterà
di
preciso
dove
non
si
sa
Die
Strömung
wird
uns
tragen,
man
weiß
nicht
genau
wohin
Ma
qualcosa
di
nuovo
si
troverà
Aber
etwas
Neues
wird
sich
finden
Te
lo
ricordi
quel
giorno,
è
passata
più
di
una
vita
Erinnerst
du
dich
an
jenen
Tag,
mehr
als
ein
Leben
ist
vergangen
Il
giorno
in
cui
è
cambiato
tutto
e
sembrava
finita
Der
Tag,
an
dem
sich
alles
änderte
und
es
schien
vorbei
zu
sein
Ci
siamo
svegliati
strani
e
sembravamo
rallentati
Wir
sind
seltsam
aufgewacht
und
schienen
verlangsamt
E
ci
siam
tenuti
le
mani
e
poi
ci
siamo
abbracciati
Und
wir
hielten
uns
an
den
Händen
und
dann
umarmten
wir
uns
E
noi
e
i
nostri
occhi
abbiam
visto
il
futuro
Und
wir
und
unsere
Augen
haben
die
Zukunft
gesehen
Quel
poco
abbastanza
per
prendere
il
volo
Das
wenige,
das
genug
war,
um
abzuheben
Per
credere
ancora
a
qualcosa
di
nuovo
Um
wieder
an
etwas
Neues
zu
glauben
Solo
qualcosa
di
nuovo
nella
notte
Nur
etwas
Neues
in
der
Nacht
Come
un
tuono
senza
avere
paura
mai
Wie
ein
Donner,
ohne
jemals
Angst
zu
haben
Di
sbagliare,
lo
sai,
che
poi
la
vita
è
troppo
breve
Fehler
zu
machen,
du
weißt,
dass
das
Leben
dann
zu
kurz
ist
Per
fermarsi
e
non
rimettersi
in
gioco
Um
anzuhalten
und
sich
nicht
wieder
ins
Spiel
zu
bringen
Stammi
accanto,
manca
poco
Bleib
bei
mir,
es
fehlt
nicht
mehr
viel
La
corrente
ci
porterà
di
preciso
dove
non
si
sa
Die
Strömung
wird
uns
tragen,
man
weiß
nicht
genau
wohin
Ma
qualcosa
di
nuovo
si
troverà
Aber
etwas
Neues
wird
sich
finden
Se
fosse
possibile
cancellare
le
nostre
liti
e
ricominciare
Wenn
es
möglich
wäre,
unsere
Streitereien
zu
löschen
und
neu
anzufangen
Io
farei
tutto
esattamente
uguale
Ich
würde
alles
genau
gleich
machen
Ti
troverei
ancora
e
ci
capiremmo
anche
senza
parlare
Ich
würde
dich
wiederfinden
und
wir
würden
uns
auch
ohne
zu
reden
verstehen
Sapremmo
già
dove
bisogna
andare
Wir
wüssten
schon,
wohin
wir
gehen
müssen
La
corrente
ci
porterà
Die
Strömung
wird
uns
tragen
E
qualcosa
di
nuovo
si
troverà
Und
etwas
Neues
wird
sich
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.