Текст и перевод песни Max Reger, Traditional, Chor des Bayerischen Rundfunks & Michael Gläser - 8 Ausgewahlte Volkslieder: No. 8. Es waren zwei Konigskinder (There Were 2 Royal Children)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
8 Ausgewahlte Volkslieder: No. 8. Es waren zwei Konigskinder (There Were 2 Royal Children)
8 Избранных народных песен: № 8. Es waren zwei Konigskinder (Было два королевских ребёнка)
Es
waren
zwei
Königskinder,
Были
два
королевских
ребенка,
Die
hatten
einander
so
lieb,
Они
так
любили
друг
друга.
Sie
konnten
zusammen
nicht
kommen,
Но
не
могли
быть
вместе,
Das
Wasser
war
viel
zu
tief.
Вода
была
слишком
глубокой.
"Ach,
Liebster,
könntest
du
schwimmen,
Ах,
любимый,
если
б
ты
мог
плавать,
So
schwimm
doch
herüber
zu
mir!
То
приплыви
же
ко
мне!
Drei
Kerzen
will
ich
anzünden,
Я
зажгу
три
свечи,
Und
die
sollen
leuchten
zu
dir."
И
они
будут
светить
тебе.
Das
hört
ein
falsches
Nönnchen,
Подслушала
это
хитрая
монашка,
Die
tat,
als
wenn
sie
schlief;
Притворилась
спящей.
Sie
tät
die
Kerzlein
auslöschen,
Она
потушила
свечи,
Der
Jüngling
ertrank
so
tief.
И
юноша
утонул
в
глубине.
Es
war
an
ein'm
Sonntagmorgen,
Был
воскресный
день,
Die
Leut
waren
alle
so
froh;
Все
люди
радовались,
Nicht
so
die
Königstocher,
Но
не
королевская
дочь,
Ihre
Augen
saßen
ihr
zu.
У
нее
слезились
глаза.
"Ach
Mutter,
herzliebste
Mutter,
О,
матушка,
родная
матушка,
Der
Kopf
tut
mir
so
weh!
У
меня
так
болит
голова!
Ich
möcht
so
gern
spazieren
Я
бы
хотела
погулять,
Wohl
an
die
grüne
See."
Пойду
к
зеленому
озеру.
"Ach
Tochter,
herzliebste
Tochter
О,
дочка,
родная
дочка,
Allein
sollst
du
nicht
gehn,
Не
ходи
одна.
Weck
auf
Deine
jüngste
Schwester,
Разбуди
свою
младшую
сестру,
Und
die
soll
mit
dir
gehn."
Пусть
идет
с
тобой.
"Ach
Mutter,
herzliebste
Mutter,
О,
матушка,
родная
матушка,
Meine
Schwester
ist
noch
ein
Kind,
Моя
сестра
еще
ребенок.
Die
pflückt
ja
alle
Blümlein,
Она
будет
рвать
все
цветы,
Die
auf
Grünheide
sind."
Что
растут
у
Зеленой
рощи.
"Ach
Tochter,
herzliebste
Tochter
О,
дочка,
родная
дочка,
Allein
sollst
du
nicht
gehn
Не
ходи
одна.
Weck
auf
deinen
jüngsten
Bruder
Разбуди
своего
младшего
брата,
Und
der
soll
mit
dir
gehn!"
Пусть
идет
с
тобой.
"Ach
Mutter,
herzliebste
Mutter,
О,
матушка,
родная
матушка,
Mein
Bruder
ist
noch
ein
Kind
Мой
брат
еще
ребенок,
Der
schießt
mir
alle
Vöglein,
Он
будет
стрелять
во
всех
птиц,
Die
auf
Grünheide
sind."
Что
летают
у
Зеленой
рощи.
Die
Mutter
ging
nach
der
Kirche,
Мать
пошла
в
церковь,
Die
Tochter
hielt
ihren
Gang.
А
дочь
отправилась
на
прогулку.
Sie
ging
so
lang
spazieren,
Она
гуляла
долго,
Bis
sie
den
Fischer
fand.
Пока
не
встретила
рыбака.
"Ach
Fischer,
liebster
Fischer,
О,
добрый
рыбак,
Willst
du
verdienen
großen
Lohn?
Не
хочешь
ли
большой
награды?
So
wirf
dein
Netz
ins
Wasser,
Брось
свою
сеть
в
воду,
Und
fisch
mir
den
Königssohn!"
И
вылови
мне
королевского
сына!
Er
warf
das
Netz
ins
Wasser,
Он
закинул
сеть
в
воду,
Es
ging
bis
auf
den
Grund.
Она
опустилась
на
дно.
Er
fischte
und
fischte
so
lange,
Он
ловил
и
ловил,
пока
Bis
er
den
Königssohn
fand.
Не
вытащил
королевского
сына.
Sie
schloß
ihn
in
ihre
Arme
Она
обняла
его
Und
küßt
seinen
bleichen
Mund:
И
поцеловала
его
бледные
уста:
"Ach
Mündlein,
könntest
du
sprechen,
О,
губы,
если
бы
вы
могли
говорить,
So
wär
mein
jung
Herze
gesund!"
Мое
юное
сердце
было
бы
здорово!
Was
nahm
sie
von
ihrem
Haupte?
Что
она
сняла
со
своей
головы?
Eine
goldene
Königskron
Золотую
королевскую
корону.
"Sieh
da,
wohledler
Fischer,
Вот,
благородный
рыбак,
Hast
dein
verdienten
Lohn!
Твоя
заслуженная
награда!
Was
zog
sie
von
ihrem
Finger?
Что
она
сняла
со
своего
пальца?
Ein
Ringlein
von
Gold
so
rot:
Крошечное
золотое
кольцо:
Sieh
da,
wohledler
Fischer,
Вот,
благородный
рыбак,
Kauf
deinen
Kindern
Brot!
Купи
своим
детям
хлеба!
Sie
schwang
um
sich
ihren
Mantel
Она
вскинула
свой
плащ
Und
sprang
wohl
in
die
See:
И
бросилась
в
озеро:
"Gut
Nacht,
mein
Vater
und
Mutter,
Прощайте,
мой
отец
и
мать,
Ihr
seht
mich
nimmermeh'!"
Вы
больше
никогда
меня
не
увидите!
Da
hört
man
Glöcklein
läuten,
И
слышно,
как
звонят
колокола,
Da
hört
man
Jammer
und
Not,
Слышны
плач
и
горе,
Hier
liegen
zwei
Königskinder,
Здесь
два
королевских
ребенка,
Die
sind
alle
beide
tot!
Оба
мертвы!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.