Первый
рассвет
без
твои
рук.
Die
erste
Morgendämmerung
ohne
deine
Hände.
Это
первый
рассвет
без
твоих
губ
Das
ist
der
erste
Sonnenaufgang
ohne
deine
Lippen
Холод
вокруг
так
пусто
вдруг
Kälte
um
mich
herum,
so
plötzlich
leer
С
тобою
любовь,
со
мною
боль
Mit
dir
ist
es
Liebe,
mit
mir
nur
Schmerz
Тихий
плейлист
в
одиноком
углу
Eine
leise
Playlist
in
einer
einsamen
Ecke
Стих
недописанный
в
старом
шкафу
Ein
unvollendetes
Gedicht
im
alten
Schrank
Будто
грузом
на
дно
я
тону
снова
Als
wäre
ich
eine
Last,
versinke
ich
wieder
С
тобою
любовь,
со
мною
боль
Mit
dir
ist
es
Liebe,
mit
mir
nur
Schmerz
Give
me
my
wings
back,
I
wanna
fly.
I′m
done
with
you.
Gib
mir
meine
Flügel
zurück,
ich
will
fliegen.
Ich
bin
fertig
mit
dir.
I
need
a
payback
for
broken
heart.
Just
let
me
through.
Ich
will
Vergeltung
für
mein
gebrochenes
Herz.
Lass
mich
durch.
Со
мной
любовь
Mit
mir
ist
die
Liebe
Со
мной
любовь
Mit
mir
ist
die
Liebe
Снова
рассвет
без
твоих
рук
Wieder
ein
Sonnenaufgang
ohne
deine
Hände
Снова
рассвет
без
твоих
губ
Wieder
ein
Sonnenaufgang
ohne
deine
Lippen
Как
бы
порвать
этот
замкнутый
круг?
Wie
breche
ich
diesen
Teufelskreis?
С
тобою
любовь,
со
мною
боль
Mit
dir
ist
es
Liebe,
mit
mir
nur
Schmerz
Так
было
просто
нажать
нам
на
"Play"
Es
war
so
einfach,
auf
"Play"
zu
drücken
Отдай
мне
мой
воздух
обратно,
okay?
Gib
mir
meine
Luft
zurück,
okay?
Я
прыгну
с
этой
тонущей
лодки
Ich
springe
von
diesem
sinkenden
Boot
С
тобою
любовь,
со
мною
боль
Mit
dir
ist
es
Liebe,
mit
mir
nur
Schmerz
Give
me
my
wings
back,
I
wanna
fly.
I'm
done
with
you.
Gib
mir
meine
Flügel
zurück,
ich
will
fliegen.
Ich
bin
fertig
mit
dir.
I
need
a
payback
for
broken
heart.
Just
let
me
through.
Ich
will
Vergeltung
für
mein
gebrochenes
Herz.
Lass
mich
durch.
Give
me
my
wings
back,
I
wanna
fly.
I′m
done
with
you.
Gib
mir
meine
Flügel
zurück,
ich
will
fliegen.
Ich
bin
fertig
mit
dir.
I
need
a
payback
for
broken
heart.
Just
let
me
through.
Ich
will
Vergeltung
für
mein
gebrochenes
Herz.
Lass
mich
durch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владимир-роджер сибли
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.