Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With
astounding
grace
С
поразительной
лёгкостью
I'll
forget
your
face
Я
забуду
твое
лицо
Accidental
she,
hasn't
noticed
me
Случайная
она,
не
заметила
меня
We
will
never
be
Нам
не
быть
вместе
I'd
like
to
be
as
articulate
as
Mr.
L
Хотел
бы
я
быть
таким
же
красноречивым,
как
мистер
Л.
Writing
songs
about
Barbara
of
Seville
Писать
песни
о
Севильской
Барбаре
Such
a
wonderful
way
with
a
pen
Так
чудесно
он
владеет
пером
When
he's
feeling
unwell
Когда
ему
нездоровится
I
only
sing
about
things
that
happen
to
me
Я
пою
только
о
том,
что
происходит
со
мной
I
never
learnt
how
to
fill
my
songs
with
allegory
Я
так
и
не
научился
наполнять
свои
песни
аллегориями
While
my
peers
paid
attention
in
English,
I
thought
about
how
Пока
мои
сверстники
внимали
урокам
английского,
я
думал
о
том,
как
I
could
undress
the
girl
who
appeared
in
my
life
with
a
pow
Я
мог
бы
раздеть
девушку,
которая
ворвалась
в
мою
жизнь,
словно
взрыв
Never
mind
that
she
slipped
from
my
hand
because
look
at
me
now
Неважно,
что
она
ускользнула
из
моих
рук,
ведь
посмотрите
на
меня
сейчас
Stir
that
dish
with
a
spoon
I
found
on
the
street
Помешиваю
это
блюдо
ложкой,
найденной
на
улице
Every
boy
needs
a
meal
that's
protein
replete
Каждому
парню
нужна
еда,
богатая
белком
Sometimes
I
would
faint
in
the
days
when
I
didn't
eat
meat
Иногда
я
падал
в
обморок
в
те
дни,
когда
не
ел
мяса
We
soon
lost
count
of
the
meals
we
had
at
your
place
Мы
скоро
потеряли
счёт
трапезам
у
тебя
дома
I
stand
and
wash
but
the
food
won't
come
off
my
face
Я
стою
и
умываюсь,
но
еда
не
смывается
с
моего
лица
A
pan
of
plain
soup
and
a
piece
of
stale
bread
in
the
bowl
Кастрюля
простого
супа
и
кусок
черствого
хлеба
в
миске
A
rusty
meringue
and
a
slice
of
a
pig
on
a
roll
Ржавое
безе
и
ломтик
свинины
на
булочке
Oh,
the
things
we
could
eat
if
a
casserole
dish
had
a
soul
О,
что
бы
мы
могли
съесть,
если
бы
у
запеканки
была
душа
He
fled
this
town
for
a
quiet
house
by
the
sea
Он
сбежал
из
этого
города
в
тихий
дом
у
моря
A
lesser
risk
of
a
chance
encounter
with
me
Чтобы
уменьшить
риск
случайной
встречи
со
мной
Does
he
realize
that
I
relocated
in
January?
Осознает
ли
он,
что
я
переехал
в
январе?
A
curving
glance
from
a
man
on
Charing
Cross
Road
Изогнутый
взгляд
мужчины
на
Чаринг-Кросс-Роуд
A
signal
that
I
will
have
to
write
my
own
code
Сигнал
к
тому,
что
мне
придется
писать
свой
собственный
код
Long
ago,
when
I
used
to
be
friends
with
a
boy
I
betrayed
Давным-давно,
когда
я
дружил
с
парнем,
которого
предал
I
was
evil,
how
dare
I
end
up
with
the
one
that
he
craved
Я
был
злодеем,
как
я
посмел
заполучить
ту,
которую
он
желал
But
it
turned
out
alright
'cause
she's
been
by
my
side
for
an
age
Но
все
обернулось
хорошо,
потому
что
она
рядом
со
мной
уже
целую
вечность
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Jacobs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.