Текст и перевод песни Maxida Märak & Downhill Bluegrass Band - The Mountain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
born
on
this
mountain
a
long,
long
time
ago
Я
родилась
на
этой
горе
давным-давно,
Before
they
knocked
down
the
timber
and
strip-mined
the
coal
Еще
до
того,
как
они
срубили
лес
и
вырыли
угольные
шахты.
When
you
wake
up
in
the
mornin′
before
it
was
light
Когда
ты
просыпаешься
утром,
еще
до
рассвета,
To
go
down
in
that
dark
hole
and
come
back
up
at
night
Чтобы
спуститься
в
эту
темную
дыру
и
вернуться
только
ночью.
I
was
born
on
this
mountain,
this
mountain's
my
home
Я
родилась
на
этой
горе,
эта
гора
— мой
дом,
She
holds
me
and
keeps
me
from
worry
and
woe
Она
оберегает
меня
и
защищает
от
тревог
и
бед.
Well,
they
took
everything
that
she
gave,
now
she′s
gone
Они
забрали
все,
что
она
давала,
теперь
ее
больше
нет,
But
I'll
die
on
this
mountain,
this
mountain's
my
home
Но
я
умру
на
этой
горе,
эта
гора
— мой
дом.
It′s
my
home
Это
мой
дом.
I
was
young
on
this
mountain
Я
была
юной
на
этой
горе,
But
now
I
am
old
Но
теперь
я
стара,
And
I
knew
every
holler,
every
cool
swimmin′
hole
И
я
знала
каждую
лощину,
каждый
прохладный
водоем,
'Til
one
night
I
lay
down
and
woke
up
to
find
Пока
однажды
ночью
я
не
легла
спать
и
не
проснулась,
That
my
childhood
was
over
and
I
went
down
in
the
mine
Обнаружив,
что
мое
детство
закончилось,
и
я
спустилась
в
шахту.
Dan
váren
lev
riegádam
С
того
времени
много
воды
утекло
(дословный
перевод
с
саамского:
С
тех
пор
прошло
много
весен).
Mälggat
le
dat
rájes
Многое
изменилось
с
тех
пор
(дословный
перевод
с
саамского:
С
тех
пор
утекло
много
воды).
Dalloj
guohtom
sjattaj
ja
boahttsu
Все
опустело
и
стало
тихо
(дословный
перевод
с
саамского:
Стало
пусто
и
тихо).
Gieverdin
viejtto
Дух
гор
ушел
(дословный
перевод
с
саамского:
Дух
горы
ушел).
Valla
dálla
ednam
le
tjoaskes
ja
tjarggat,
Теперь
земля
голая
и
бесплодная,
Ij
majdek
danna
sjattá
Ничего
здесь
больше
не
растет.
Ij
ge
boatsoj
gruvvarájgev
Не
позволяйте
горнодобывающим
компаниям
Máhte
rasstit
Разрушать
землю.
Dat
le
muv
viesso
Это
моя
молитва
(дословный
перевод
с
саамского:
Это
мой
обряд/ритуал).
There′s
a
hole
in
this
mountain
and
it's
dark
and
it′s
deep
В
этой
горе
есть
дыра,
она
темная
и
глубокая,
And
God
only
knows
all
the
secrets
it
keeps
И
только
Бог
знает
все
ее
секреты.
There's
a
chill
in
the
air
only
miners
can
feel
В
воздухе
витает
холод,
который
могут
почувствовать
только
шахтеры,
And
there′s
ghosts
in
the
tunnel
that
the
company
sealed
И
в
запечатанном
компанией
туннеле
бродят
призраки.
It's
my
home
Это
мой
дом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roman Kuebler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.