Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
n'y
aura
pas
d'autres
fois
Es
wird
kein
nächstes
Mal
geben
Rien
qu'un
lourd
silence
sans
fin
Nur
eine
schwere,
endlose
Stille
Puisque
tu
ne
me
diras
pas
Da
du
mir
nicht
sagen
wirst
Ces
mots
dont
j'aurais
tant
besoin
Diese
Worte,
die
ich
so
sehr
brauchen
würde
Tu
as
choisi
d'sauter
si
haut
Du
hast
dich
entschieden,
so
hoch
zu
springen
Que
t'es
jamais
redescendu
Dass
du
nie
wieder
heruntergekommen
bist
Les
soirs
de
pluie,
j'te
cherche
dans
l'eau
An
regnerischen
Abenden
suche
ich
dich
im
Wasser
Tu
t'es
caché,
je
t'ai
perdu
Du
hast
dich
versteckt,
ich
habe
dich
verloren
Quand
on
joue
avec
ses
marmots
Wenn
man
mit
seinen
Kleinen
spielt
On
se
cache
pas
pour
toute
la
vie
Versteckt
man
sich
nicht
fürs
ganze
Leben
On
sort,
on
leur
fait
faire
le
saut
Man
kommt
hervor,
man
erschreckt
sie
Moi,
j't'ai
pas
vu
quand
t'es
sorti
Ich,
ich
hab
dich
nicht
gesehen,
als
du
herauskamst
Maintenant
j'suis
grand
de
tout
mon
corps
Jetzt
bin
ich
mit
meinem
ganzen
Körper
groß
Mais
j'me
sens
p'tit
et
démuni
Aber
ich
fühle
mich
klein
und
hilflos
J'suis
réveillé
quand
le
monde
dort
Ich
bin
wach,
wenn
die
Welt
schläft
Je
r'garde
encore
en
d'sous
d'mon
lit
Ich
schaue
immer
noch
unter
mein
Bett
C'était
ma
cachette
préférée
Das
war
mein
Lieblingsversteck
Là
où
je
t'attendais,
tapi
Dort,
wo
ich
geduckt
auf
dich
wartete
Sans
respirer,
j'guettais
tes
pieds
Ohne
zu
atmen,
spähte
ich
nach
deinen
Füßen
Mais
j'avais
peur
que
tu
m'oublies
Aber
ich
hatte
Angst,
dass
du
mich
vergisst
Alors
j'bougeais
pour
que
tu
m'vois
Also
bewegte
ich
mich,
damit
du
mich
siehst
Tu
disais
"ça
y
est,
te
voilà"
Du
sagtest
"Da
bist
du
ja"
Puis
je
sortais
tout
plein
d'poussière
Dann
kam
ich
voller
Staub
hervor
Tu
m'étreignais
puis
j'étais
fier
Du
umarmtest
mich
und
ich
war
stolz
Il
n'y
aura
pas
d'autres
fois
Es
wird
kein
nächstes
Mal
geben
Rien
que
de
vides
lendemains
Nur
leere
Morgen
Puisque
tu
ne
reviendras
pas
Da
du
nicht
zurückkommen
wirst
J'suis
pas
idiot,
je
le
sais
bien
Ich
bin
nicht
dumm,
das
weiß
ich
genau
J'te
chercherai
toujours
un
peu
Ich
werde
dich
immer
ein
bisschen
suchen
Comme
tant
de
gens
cherchent
pour
rien
Wie
so
viele
Leute
umsonst
suchen
Comme
tant
de
croyants
cherchent
Dieu
Wie
so
viele
Gläubige
Gott
suchen
Comme
dans
l'bon
temps,
comme
les
gamins
Wie
in
den
guten
alten
Zeiten,
wie
die
Kinder
J'voudrais
qu'tu
bouges
pour
que
j'te
vois
Ich
wünschte,
du
würdest
dich
bewegen,
damit
ich
dich
sehe
Puis
que
tu
sortes
couvert
de
cendres
Und
dass
du
bedeckt
mit
Asche
hervorkommst
J'dirais
"ça
y
est,
te
voilà"
Ich
würde
sagen
"Da
bist
du
ja"
J'tendrais
les
bras,
j'irais
te
prendre
Ich
würde
die
Arme
ausstrecken,
ich
würde
dich
holen
Et
j'te
promets
que
tu
s'rais
fier
Und
ich
verspreche
dir,
du
wärst
stolz
Alors
j't'en
prie,
fais-moi
du
bruit
Also
bitte
ich
dich,
mach
ein
Geräusch
für
mich
Si
tu
bouges
pas
de
ton
repaire
Wenn
du
dich
nicht
aus
deinem
Versteck
bewegst
N'as-tu
pas
peur
que
je
t'oublie
Hast
du
keine
Angst,
dass
ich
dich
vergesse?
Il
n'y
aura
pas
d'autres
fois
Es
wird
kein
nächstes
Mal
geben
J'ai
beau
prier,
ça
sert
à
rien
Ich
kann
beten,
soviel
ich
will,
es
nützt
nichts
Personne
ne
te
trouvera
Niemand
wird
dich
finden
Tu
t'es
caché
beaucoup
trop
bien
Du
hast
dich
viel
zu
gut
versteckt
C'est
même
plus
drôle,
ce
p'tit
jeu-là
Dieses
kleine
Spiel
ist
nicht
einmal
mehr
lustig
C'est
même
pas
juste,
tu
es
trop
loin
Es
ist
nicht
einmal
fair,
du
bist
zu
weit
weg
Cette
cachette-là,
elle
comptait
pas
Dieses
Versteck
zählte
nicht
Moi,
j'vais
pas
compter
dans
mon
coin
Ich,
ich
werde
nicht
in
meiner
Ecke
zählen
Des
millions
de
fois
jusqu'à
vingt
Millionen
Mal
bis
zwanzig
Avec
les
deux
mains
sur
les
yeux
Mit
beiden
Händen
auf
den
Augen
Les
doigts
tout
mouillés
de
chagrin
Die
Finger
ganz
nass
vor
Kummer
De
n'pas
pouvoir
fouiller
les
cieux
Weil
ich
den
Himmel
nicht
durchsuchen
kann
Bien
sûr,
tu
ne
reviendras
pas
Natürlich
wirst
du
nicht
zurückkommen
T'es
sous
le
lit
du
p'tit
Jésus
Du
bist
unter
dem
Bett
des
kleinen
Jesus
Bravo,
je
ne
te
trouverai
pas
Bravo,
ich
werde
dich
nicht
finden
Tu
as
gagné,
je
t'ai
perdu
Du
hast
gewonnen,
ich
habe
dich
verloren
Il
n'y
aura
pas
d'autres
fois
Es
wird
kein
nächstes
Mal
geben
C'est
ça
qui
m'blesse,
c'est
ça
qui
m'tue
Das
ist
es,
was
mich
verletzt,
das
ist
es,
was
mich
umbringt
Mais
la
promesse
que
j'te
fais
là
Aber
das
Versprechen,
das
ich
dir
hier
gebe
C'est
qu'une
bonne
fois,
j't'en
voudrai
plus
Ist,
dass
ich
dir
eines
Tages
nicht
mehr
böse
sein
werde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.