Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson d'innocence
Lied der Unschuld
Elle
disait
faut
pas
toucher
Sie
sagte,
man
dürfe
nicht
anfassen
Aux
oiseaux
dans
les
champs
de
blé
Die
Vögel
in
den
Weizenfeldern
Je
tuerai
le
chasseur
qui
les
tuera
Ich
werde
den
Jäger
töten,
der
sie
tötet
Je
te
tuerai
même
si
c'était
toi
Ich
werde
dich
töten,
selbst
wenn
du
es
wärst
Et
la
violence
de
ces
paroles
Und
die
Gewalt
dieser
Worte
De
cette
chanson
d'innocence
Dieses
Liedes
der
Unschuld
Ça
m'fait
pleurer
quand
j'y
pense
Es
bringt
mich
zum
Weinen,
wenn
ich
daran
denke
Catherine
le
monde
as
changé
Catherine,
die
Welt
hat
sich
verändert
Les
chasseurs
sont
du
bon
coté
Die
Jäger
sind
auf
der
richtigen
Seite
Pour
les
oiseaux
y
a
plus
grand-chose
à
faire
Für
die
Vögel
gibt
es
nicht
mehr
viel
zu
tun
Il
tuerons
les
pigeons
au
nucléaire
Sie
werden
die
Tauben
mit
Atomwaffen
töten
Les
champs
de
blé
de
nos
jeux
d'enfance
Die
Weizenfelder
unserer
Kinderspiele
Seront
bientôt
comme,
comme
ce
désert
Werden
bald
wie,
wie
diese
Wüste
sein
Comment
me
taire
quand
j'y
pense
Wie
kann
ich
schweigen,
wenn
ich
daran
denke
Ils
s'ont
fiers
de
leurs
bombardiers
Sie
sind
stolz
auf
ihre
Bomber
De
leurs
soldats,
de
leurs
idées
Auf
ihre
Soldaten,
auf
ihre
Ideen
Y
a
des
goulags
pour
ceux
qui
parlent
trop
Es
gibt
Gulags
für
die,
die
zu
viel
reden
Y
a
des
médailles
pour
jouer
les
héros
Es
gibt
Medaillen,
um
Helden
zu
spielen
Y
a
pas
une
chanson
qui
peut
faire
Es
gibt
kein
Lied,
das
etwas
ändern
kann
Changer
les
choses,
non
aucune
chose
Die
Dinge
ändern,
nein,
gar
nichts
Ça
m'fait
chanter
quand
j'y
pense
Es
bringt
mich
zum
Singen,
wenn
ich
daran
denke
Les
maîtres
de
la
guerre
sont
là
Die
Herren
des
Krieges
sind
da
Dieu
est
à
leurs
côtés
tu
vois
Gott
ist
auf
ihrer
Seite,
siehst
du
Ils
se
déguisent
derrière
leurs
discours
Sie
tarnen
sich
hinter
ihren
Reden
Ils
nous
mentent
un
peu
plus
chaque
jour
Sie
belügen
uns
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
Quand
les
larmes
et
le
sang
Wenn
die
Tränen
und
das
Blut
N'auront
plus
aucun
sens
Keinen
Sinn
mehr
haben
werden
J'irais
prier
si
j'y
pense
Werde
ich
beten
gehen,
wenn
ich
daran
denke
Elle
disait
faut
pas
toucher
Sie
sagte,
man
dürfe
nicht
anfassen
Aux
oiseaux
dans
les
champs
de
blé
Die
Vögel
in
den
Weizenfeldern
Je
tuerai
le
chasseur
qui
les
tuera
Ich
werde
den
Jäger
töten,
der
sie
tötet
Je
te
tuerai
même
si
c'était
toi
Ich
werde
dich
töten,
selbst
wenn
du
es
wärst
Je
me
demande
si
elle
croit
Ich
frage
mich,
ob
sie
glaubt
Toujours
en
la
violence
Immer
noch
an
die
Gewalt
Ou
si
elle
croit
encore
en
l'amour
Oder
ob
sie
noch
an
die
Liebe
glaubt
Ça
m'fait
douter
quand
j'y
pense.
Es
lässt
mich
zweifeln,
wenn
ich
daran
denke.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Rene Henri Barbelivien, Paul Simon
Альбом
Vox pop
дата релиза
01-12-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.