Текст и перевод песни Maxime Landry - Le temps s'est arrêté
Le temps s'est arrêté
Time Has Stopped
Le
temps
s'est
arrêté
Time
has
stopped,
à
cet
instant
précis
at
this
precise
moment.
Tu
ne
peux
t'imaginer
You
can
only
imagine
Les
larmes
que
ça
a
prit
The
tears
it
took.
L'horloge
est
fatiguée
The
clock
is
tired,
Elle
en
a
fait
des
tours
It's
been
around
the
block
more
than
a
few
times.
L'aiguille
en
est
usée
The
hand
is
worn,
à
force
de
détours
from
taking
so
many
detours.
Ces
détours
que
l'on
prends
Those
detours
we
take,
Quand
on
ne
sait
vraiment
When
we
don't
really
know
Où
tout
ça
va
nous
mener
Where
all
of
this
will
lead,
On
y
croit
We
believe
it,
On
ose
se
laisser,
We
dare
to
let
ourselves
go,
Allez
au
quatre
vents,
To
the
four
winds,
Soit
par
sécurité
Either
for
safety,
Ou
par
peur
d'engagement
Or
for
fear
of
commitment.
Moi
pendant
quelques
heures,
j'ai
vieilli
de
cent
ans
For
a
few
hours,
I
aged
a
hundred
years,
A
attendre
le
bonheur
Waiting
for
happiness,
à
t'attendre,
dignement
Waiting
for
you,
with
dignity.
Pourtant
ce
que
tu
disais,
tu
semblais
bien
y
croire,
Yet
what
you
said,
you
seemed
to
believe
it,
Mais
quest-ce
qui
s'est
passé
...
But
what
happened
...
Dans
ta
mémoire
In
your
memory
A
cet
instant
précis
At
this
precise
moment,
Le
temps
s'est
arrêté
Time
has
stopped.
Et
encore
aujourd'hui
And
still
today,
Aucun
calendrier
No
calendar
N'a
eu
assez
de
jours
Has
enough
days
Pour
se
rendre
là
bas
To
get
there
Où
tu
dis
m'enmener
Where
you
say
you'll
take
me
Mais
ne
part
pas
sans
moi
But
don't
leave
without
me
Moi
pendant
quelques
heures
For
a
few
hours,
J'ai
vieilli
de
cent
ans
I
aged
a
hundred
years,
A
attendre
le
bonheur
Waiting
for
happiness,
à
t'attendre,
dignement
Waiting
for
you,
with
dignity.
Pourtant
ce
que
tu
disais
Yet
what
you
said,
Tu
semblais
bien
y
croire
You
seemed
to
believe
it.
Mais
quest-ce
qui
s'est
passé
...
But
what
happened
...
Dans
ta
mémoire
In
your
memory
Et
moi
de
mon
coté
And
me,
on
my
side,
J'dois
réapprendre
à
vivre
I
must
relearn
to
live,
Suffisait
d'une
seconde
A
second
was
enough
Pour
que
ma
vie
chavire
For
my
life
to
capsize.
Je
resterai
tout
seul
I
will
remain
alone,
à
bord
de
mon
navire
Aboard
my
ship,
A
t'attendre
dignement
Waiting
for
you
with
dignity,
Presque
éternellement...
Almost
eternally...
Moi
pendant
quelques
heures
For
a
few
hours,
J'ai
vieilli
de
cent
ans
I
aged
a
hundred
years,
A
attendre
le
bonheur
Waiting
for
happiness,
à
t'attendre,
dignement
Waiting
for
you,
with
dignity.
Pourtant
ce
que
tu
disais
Yet
what
you
said,
Tu
semblais
bien
y
croire,
You
seemed
to
believe
it,
Mais
quest-ce
qui
s'est
passé
...
But
what
happened
...
Moi
pendant
quelques
heures
For
a
few
hours,
J'ai
vieilli
de
cent
ans
I
aged
a
hundred
years,
A
attendre
le
bonheur
Waiting
for
happiness,
à
t'attendre,
dignement
Waiting
for
you,
with
dignity.
Pourtant
ce
que
tu
disais
Yet
what
you
said,
Tu
semblais
bien
y
croire
You
seemed
to
believe
it.
Mais
quest-ce
qui
s'est
passé...
But
what
happened...
Dans
ta
mémoire
In
your
memory
Le
temps
s'est
arrêté
Time
has
stopped,
à
cet
instant
précis
at
this
precise
moment.
Tu
ne
peux
t'imaginer
You
can
only
imagine
La
force
que
ça
a
prit
The
strength
it
took.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Landry, Marc Dupre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.