Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - A l'ombre du cœur de ma mie (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A l'ombre du cœur de ma mie (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
В тени сердца моей милой (концерт в театре Европейский / 2005)
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Версия
песни
Жоржа
Брассенса)
À
l'ombre
du
coeur
de
ma
mie
В
тени
сердца
моей
милой
À
l'ombre
du
coeur
de
ma
mie
В
тени
сердца
моей
милой
Un
oiseau
s'était
endormi
Птичка
уснула
однажды,
Un
oiseau
s'était
endormi
Птичка
уснула
однажды,
Un
jour
qu'elle
faisait
semblant
Когда
ты
притворялась
спящей,
D'être
la
Belle
au
Bois
Dormant
Будто
ты
— Спящая
Красавица.
Et
moi
me
mettant
à
genoux
И
я,
опускаясь
на
колени,
Et
moi
me
mettant
à
genoux
И
я,
опускаясь
на
колени,
Bonne
fée
sauvegarde-nous
Добрая
фея,
храни
нас,
Bonne
fée
sauvegarde-nous
Добрая
фея,
храни
нас,
Sur
ce
coeur
j'ai
voulu
poser
На
это
сердце
хотел
я
положить
Une
manière
de
baiser
Нечто
вроде
поцелуя.
Alors
cet
oiseau
de
malheur
Тогда
эта
птица
злополучная,
Alors
cet
oiseau
de
malheur
Тогда
эта
птица
злополучная,
Se
mit
à
crier
au
voleur
Закричала:
«Держи
вора!»
Se
mit
à
crier
au
voleur
Закричала:
«Держи
вора!»
Au
voleur
et
à
l'assassin
«Вор
и
убийца!»
— кричала
она,
Comme
si
j'en
voulais
à
son
sein
Как
будто
я
покушался
на
твою
грудь.
Aux
appels
de
cet
étourneau
На
крики
этого
скворца,
Aux
appels
de
cet
étourneau
На
крики
этого
скворца,
Grand
branle-bas
dans
Landerneau
Большая
суматоха
поднялась,
Grand
branle-bas
dans
Landerneau
Большая
суматоха
поднялась,
Tout
le
monde
et
son
père
accourt
Все
сбежались,
и
отцы,
и
дети,
Aussitôt
lui
porter
secours
Чтобы
тебе
помочь,
как
могли
бы.
Tant
de
rumeurs
de
grondements
Столько
шума
и
грохота,
Tant
de
rumeurs
de
grondements
Столько
шума
и
грохота,
Ont
fait
peur
aux
enchantements
Рассеяли
все
чары,
Ont
fait
peur
aux
enchantements
Рассеяли
все
чары,
Et
la
belle
désabusée
И
ты,
разочарованная,
Ferma
son
coeur
à
mon
baiser
Закрыла
свое
сердце
для
моего
поцелуя.
Et
c'est
depuis
ce
temps
ma
soeur
И
с
тех
пор,
сестра
моя,
Et
c'est
depuis
ce
temps
ma
soeur
И
с
тех
пор,
сестра
моя,
Que
je
suis
devenu
chasseur
Я
стал
охотником,
Que
je
suis
devenu
chasseur
Я
стал
охотником,
Que
mon
arbalète
à
la
main
С
арбалетом
в
руке,
Je
cours
les
bois
et
les
chemins
Брожу
по
лесам
и
дорогам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.