Maxime Le Forestier - Éducation sentimentale - перевод текста песни на немецкий

Éducation sentimentale - Maxime Le Forestierперевод на немецкий




Éducation sentimentale
Sentimentale Erziehung
Ce soir à la brune, nous irons ma brune, cueillir des serments
Heute Abend in der Dämmerung, wir gehen, meine Braune, um Versprechen zu pflücken
Cette fleur sauvage qui fait des ravages dans les cœurs d'enfants
Diese wilde Blume, die in Kinderherzen verheerende Wirkung hat
Pour toi, ma princesse, j'en ferai des tresses et dans tes cheveux
Für dich, meine Prinzessin, werde ich sie zu Zöpfen flechten und in dein Haar
Ces serments, ma belle te rendront cruelle pour tes amoureux
Diese Schwüre, meine Schöne, werden dich grausam für deine Verehrer machen
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Demain à l'aurore, nous irons encore glaner dans les champs
Morgen bei Tagesanbruch werden wir wieder gehen, um auf den Feldern zu lesen
Cueillir des promesses, des fleurs de tendresse et de sentiment
Versprechen pflücken, Blumen der Zärtlichkeit und des Gefühls
Et sur la colline dans les sauvagines, tu te coucheras
Und auf dem Hügel in der Wildnis wirst du dich legen
Dans mes bras, ma brune éclairée de lune tu te donneras
In meinen Armen, meine Braune, vom Mond beleuchtet, wirst du dich mir hingeben
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
C'est au crépuscule quand la libellule s'endort au marais
In der Dämmerung, wenn die Libelle im Sumpf einschläft
Qu'il faudra, voisine quitter la colline et vite rentrer
Wirst du, Nachbarin, den Hügel verlassen und schnell nach Hause gehen müssen
Ne dis rien, ma brune pas même à la lune et moi, dans mon coin
Sprich kein Wort, meine Braune, nicht einmal zum Mond und ich in meiner Ecke
J'irai solitaire, je saurai me taire, je ne dirai rien
Werde einsam gehen, ich werde schweigen können, ich werde nichts sagen
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ce soir à la brune, nous irons ma brune, cueillir des serments
Heute Abend in der Dämmerung, wir gehen, meine Braune, um Versprechen zu pflücken
Cette fleur sauvage qui fait des ravages dans les cœurs d'enfants
Diese wilde Blume, die in Kinderherzen verheerende Wirkung hat
Pour toi, ma princesse, j'en ferai des tresses et dans tes cheveux
Für dich, meine Prinzessin, werde ich sie zu Zöpfen flechten und in dein Haar
Ces serments, ma belle te rendront cruelle pour tes amoureux
Diese Schwüre, meine Schöne, werden dich grausam für deine Verehrer machen
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah





Авторы: Jean-pierre Kernoa, Maxime Le Forestier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.