Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Frisson d'avril
Frisson d'avril
April's Shiver
Un
frisson
t'effleure
en
avril
A
shiver
brushes
you
in
April
Sur
un
drap
de
soie
On
a
silken
sheet
Un
frisson
qui
tient
à
un
fil
entre
toi
et
moi
A
shiver
that
hangs
by
a
thread
between
you
and
me
Un
frisson
qui
file,
ne
l'arrête
pas
A
shiver
that
flies,
don't
stop
it
Il
est
passé
par
ici,
It's
passed
through
here
Il
repassera
par-là,
si
It'll
pass
by
there
again,
if
Tu
l'appelles
et
si
tu
l'oses
You
call
to
it
and
if
you
dare
Et
si
tu
l'aimes
aussi
And
if
you
love
it
too
Un
frisson,
c'est
quelque
chose
A
shiver
is
something
Entre
nous
d'indécis
Between
us
undecided
Un
moment
de
pause
A
moment's
pause
A
tes
gros
soucis
From
your
big
worries
Qui
sont
passés
par
ici
That
have
passed
through
here
Ça
c'est
passé
ce
printemps-là
This
happened
that
spring
Frisson
d'avril
April's
shiver
Reviens
souvent
Come
back
often
Souffler
sur
les
bourgeons
fragiles,
adolescents
Un
vent
qui
rend
les
bas
résille,
innocents
To
blow
on
the
fragile,
adolescent
buds,
A
wind
that
makes
fishnet
stockings,
innocent
Et
le
premier
regard
des
filles
indécent
And
the
first
glance
of
girls
indecent
Méfie-toi
des
imbéciles
Beware
of
fools
Qui
ne
sauraient
pas
Who
wouldn't
know
Les
mille
et
un
détours
The
thousand
and
one
detours
Les
mille
et
un
tours
de
toi
The
thousand
and
one
turns
of
you
Le
courant
docile
The
docile
current
N'obéirait
pas
Wouldn't
obey
Même
en
passant
par
ici
Even
passing
through
here
Même
en
repassant
par-là
Even
passing
by
there
again
Si
tu
savais
ce
que
je
sais
de
tous
ces
frissons-là
Avant
que
tu
les
possèdes
If
you
knew
what
I
know
about
all
these
shivers
Sur
le
bout
des
doigts
At
your
finger-tips
De
A
jusqu'à
Z
From
A
to
Z
Le
temps
qu'il
faudra
For
as
long
as
it
takes
Je
passerai
par
ici
I'll
pass
through
here
Je
repasserai
par-là
I'll
pass
by
there
again
Frisson
d'avril
April's
shiver
Reviens
souvent
Come
back
often
Souffler
sur
les
bourgeons
fragiles
adolescents
To
blow
on
the
fragile,
adolescent
buds
Un
vent
qui
rend
les
bas
résille,
innocents
A
wind
that
makes
fishnet
stockings,
innocent
Et
le
premier
regard
des
filles
indécent
And
the
first
glance
of
girls
indecent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-pierre Sabar, Jean-pierre Sabard, Maxime Le Forestier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.