Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Frisson d'avril
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frisson d'avril
Апрельская дрожь
Un
frisson
t'effleure
en
avril
Апрельская
дрожь
касается
тебя
Sur
un
drap
de
soie
На
шелковой
простыне
Un
frisson
qui
tient
à
un
fil
entre
toi
et
moi
Дрожь,
которая
висит
на
ниточке
между
тобой
и
мной
Un
frisson
qui
file,
ne
l'arrête
pas
Дрожь,
которая
струится,
не
останавливай
её
Il
est
passé
par
ici,
Она
проходила
здесь,
Il
repassera
par-là,
si
Она
пройдёт
здесь
снова,
если
Tu
l'appelles
et
si
tu
l'oses
Ты
позовёшь
её
и
если
осмелишься
Et
si
tu
l'aimes
aussi
И
если
ты
тоже
её
любишь
Un
frisson,
c'est
quelque
chose
Дрожь
— это
нечто
Entre
nous
d'indécis
Неопределённое
между
нами
Un
moment
de
pause
Мгновение
передышки
A
tes
gros
soucis
От
твоих
больших
забот
Qui
sont
passés
par
ici
Которые
проходили
здесь
Ça
c'est
passé
ce
printemps-là
Это
случилось
той
весной
Frisson
d'avril
Апрельская
дрожь
Reviens
souvent
Возвращайся
почаще
Souffler
sur
les
bourgeons
fragiles,
adolescents
Un
vent
qui
rend
les
bas
résille,
innocents
Дуть
на
хрупкие,
юные
почки,
ветер,
который
делает
ажурные
чулки
невинными
Et
le
premier
regard
des
filles
indécent
И
первый
взгляд
девушек
непристойным
Méfie-toi
des
imbéciles
Остерегайся
глупцов
Qui
ne
sauraient
pas
Которые
не
знают
Les
mille
et
un
détours
Тысячи
и
одного
поворота
Les
mille
et
un
tours
de
toi
Тысячи
и
одного
твоего
оборота
Le
courant
docile
Послушное
течение
N'obéirait
pas
Не
подчинится
Même
en
passant
par
ici
Даже
проходя
здесь
Même
en
repassant
par-là
Даже
проходя
снова
там
Si
tu
savais
ce
que
je
sais
de
tous
ces
frissons-là
Avant
que
tu
les
possèdes
Если
бы
ты
знала,
что
я
знаю
обо
всех
этих
дрожах,
прежде
чем
ты
овладеешь
ими
Sur
le
bout
des
doigts
Кончиками
пальцев
Le
temps
qu'il
faudra
Сколько
потребуется
времени
Je
passerai
par
ici
Я
пройду
здесь
Je
repasserai
par-là
Я
пройду
там
снова
Frisson
d'avril
Апрельская
дрожь
Reviens
souvent
Возвращайся
почаще
Souffler
sur
les
bourgeons
fragiles
adolescents
Дуть
на
хрупкие,
юные
почки
Un
vent
qui
rend
les
bas
résille,
innocents
Ветер,
который
делает
ажурные
чулки
невинными
Et
le
premier
regard
des
filles
indécent
И
первый
взгляд
девушек
непристойным
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-pierre Sabar, Jean-pierre Sabard, Maxime Le Forestier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.