Maxime Le Forestier - Février de cette année là (Olympia 1973) - перевод текста песни на немецкий




Février de cette année là (Olympia 1973)
Februar jenes Jahres (Olympia 1973)
Février de cette année là,
Februar jenes Jahres,
C'est le début de mon histoire
War der Beginn meiner Geschichte,
Bien avant ma première guitare
Lange vor meiner ersten Gitarre,
4 ans après hiroshima.
Vier Jahre nach Hiroshima.
Février de cette année là,
Februar jenes Jahres,
Vietnam se disait Indochine,
Vietnam hieß noch Indochina,
Un homme s'installait en Chine,
Ein Mann ließ sich in China nieder,
Mais les chansons n'en parlaient pas.
Doch Lieder sprachen nicht davon.
Février, de cette année là,
Februar jenes Jahres,
La mort a t-elle fait une trève
Hat der Tod wohl Waffenruhe gehalten
Au cœur des hopitaux en grève,
In den streikenden Krankenhäusern,
Les journaux ne le disent pas.
Die Zeitungen schweigen dazu.
Sur le calendrier,
Auf dem Kalender,
Au mois de février
Im Monat Februar,
Les jours allongent
Werden die Tage länger,
Peu à peu.
Stück für Stück.
On se lève assez tard,
Man steht spät erst auf,
Les yeux plein de brouillard,
Die Augen voller Nebel,
Heureux, ou malheureux.
Glücklich oder unglücklich.
Si j'ouvrais déjà grand les yeux,
Hätt ich damals schon die Augen weit offen,
Un jour ces jeunes pour comprendre
Dann würden diese Jungen verstehen,
Mes chansons d'alors étaient tendre,
Meine Lieder von damals waren zart,
J'avais un public merveilleux.
Ich hatte ein wunderbares Publikum.
Février de cette année là,
Februar jenes Jahres,
Ils parlaient d'un docteur miracle,
Sie sprachen von einem Wunderdoktor,
Et loin des chroniques spectacles,
Und fern der Showwelt,
Ferré chantait rue Saint-Benoît.
Sang Ferré in der Rue Saint-Benoît.
Vagabond,
Vagabund,
Fantasque hors-la-loi,
Phantastischer Gesetzloser,
Le vent qui venait de Norvège
Der Wind, der aus Norwegen kam,
Transportait des relans de neige,
Trug Schneegeruch mit sich,
Février de cette année là.
Februar jenes Jahres.
Sur le calendrier,
Auf dem Kalender,
Au mois de février,
Im Monat Februar,
Les jours allongent
Werden die Tage länger,
Peu à peu.
Stück für Stück.
On se lève assez tard,
Man steht spät erst auf,
Les yeux plein de brouillard,
Die Augen voller Nebel,
Heureux ou malheureux.
Glücklich oder unglücklich.
Février de cette année là,
Februar jenes Jahres,
Bien sûr je ne m'en souviens guère,
Ich erinnere mich kaum daran,
On parlait encore de la guerre,
Man sprach noch immer vom Krieg,
De ceux qui n'en revenaient pas.
Von denen, die nicht zurückkamen.
On parlait encore et déjà
Man sprach schon wieder
De tensions internationales,
Von internationalen Spannungen,
De jugements et de scandales,
Von Urteilen und Skandalen,
Février de cette année là.
Februar jenes Jahres.
Quelqu'un s'est jeté du pont Neuf,
Jemand sprang von der Pont Neuf,
Sur le quai de javel en flamme
Am Quai de Javel in Flammen
S'est déroulé un autre drame,
Entfaltete sich ein weiteres Drama,
En février '49.
Im Februar '49.
Sur le calendrier
Auf dem Kalender
C'est un prénom gravé,
Steht ein Name eingraviert,
Qui n'a jamais été le mien.
Der niemals meiner war.
Le disque ce mois là,
Die Platte in jenem Monat,
Tu peux venir chez moi,
Komm doch zu mir nach Hause,
Des cadeaux plein les mains.
Mit den Händen voller Geschenke.
Tu peux venir chez moi,
Komm doch zu mir nach Hause,
Même si tu n'as pas,
Auch wenn du keine
De cadeaux dans les mains,
Geschenke in den Händen hast,
On s'arrangera bien.
Wir werden es schon schaffen.





Авторы: jean-pierre kernoa, maxime le forestier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.