Maxime Le Forestier - Grand match de blues a Mineville - перевод текста песни на немецкий

Grand match de blues a Mineville - Maxime Le Forestierперевод на немецкий




Grand match de blues a Mineville
Das große Blues-Match in Mineville
"Au grand match de blues de Mineville
"Beim großen Blues-Match in Mineville
Peut-être qu′y faut pas qu' j′y aille."
Sollte ich vielleicht nicht hin gehen."
Pensait l' champion d' blues de Mineville
Dachte der Blues-Champion von Mineville
Dans l′eau d′ sa piscine corail
Im Wasser seines Korallenpools
"Ils sont
"Sie sind da
Tous à la fois
Alle auf einmal
Les mal dans leur cur
Die mit dem kranken Herzen
Les mal dans leur foie
Die mit der kranken Leber
Qui veulent qu'on les voie
Die gesehen werden wollen
Sont tous à Mineville
Sie sind alle in Mineville
Bouffer d′ la musique en pleurs
Essen traurige Musik in Tränen
J' suis pas un cow-boy, j′ suis plus solitaire, j' voyage à la maison
Ich bin kein Cowboy, ich bin mehr Einsiedler, ich reise zu Hause
C′est pas des trucs à dire aux gens qui veulent qu'on broie du noir
Das ist nichts, was man Leuten sagt, die schwarz sehen wollen
Au grand match de blues de Mineville
Beim großen Blues-Match in Mineville
Peut-être qu'ils vont pas m′ vouloir
Wollen sie mich vielleicht nicht
Un chanteur de blues à Mineville
Ein Bluessänger in Mineville
Y faut qu′ ça pédale dans l' noir
Muss im Dunkeln strampeln
Du soleil
Sonne
Plein sur la peau
Voll auf der Haut
Plonger ses orteils
Zehen eintauchen
A moitié dans l′eau
Halber im Wasser
Un verre à la main, c'est pas pour Mineville
Ein Glas in der Hand, das ist nichts für Mineville
L′amour dans les p'tits matins
Liebe in den frühen Morgenstunden
Sur la femme, refrain sur le fils, violons sur le final
Über die Frau, Refrain über den Sohn, Geigen über dem Finale
En leur jetant des baisers si les gens m′ jettent, j' l'aurai cherché
Wenn ich Küsse werfe und sie mich wegwerfen, hab ich's verdient
Le grand match de blues de Minneville
Das große Blues-Match in Mineville
J′ l′ai gagné l'année dernière
Hab ich letztes Jahr gewonnen
J′ai eu mon prix d' blues à Mineville
Ich bekam meinen Blues-Preis in Mineville
A coups de tempos suicidaires
Mit selbstmörderischen Tempos
Laminé
Zermürbt
Alcoolisé
Alkoholisiert
La tête à l′envers
Kopf verkehrt herum
Et mal aux poumons
Und Lungenweh
J' m′étais aperçu qu' c'est pas l′ temps qui passe
Ich hatte gemerkt, es ist nicht die Zeit, die vergeht
C′est nous qui passons dans le temps
Sondern wir, die durch die Zeit gehen
De plus en plus dur, j'étais pas l′ premier à l'avoir découvert
Immer härter, ich war nicht der Erste, der es entdeckte
Mais c′est bien sûr, ça, c'était bon pour chanter l′ blues
Aber klar, das war gut, um den Blues zu singen
Qu'est-ce que je peux leur dire
Was soll ich ihnen sagen
Aujourd'hui que j′ai
Heute, wo ich
Un fou rire qui ne s′arrête jamais?
Ein Lachen hab, das niemals endet?
Les gens ne croient pas
Die Leute glauben nicht
Mes amis n' veulent plus m′ voir, ils s' moquent de moi partout
Meine Freunde wollen mich nicht mehr sehen, sie spotten über mich
Tu sais tout c′ qu'on dit?
Weißt du, was sie sagen?
Tout l′ monde est parti
Alle sind weg
Les copains les filles et les autres
Die Kumpels, die Mädchen und die anderen
Et l' soleil aussi
Und die Sonne auch
Tout seul sous la pluie, j' pouvais pas m′arreter d′ rire
Allein im Regen konnte ich nicht aufhören zu lachen
Et puis les journaux
Und dann die Zeitungen
Sont tombés d'en haut
Fielen von oben
Dieu est mort disaient les nouvelles
Gott ist tot, stand in den Nachrichten
Finies les prières
Keine Gebete mehr
Et sans prières, c′est dur de faire du spiritual
Und ohne Gebete ist's schwer, Spirituals zu machen
Et puis ma guitare
Und dann sagte meine Gitarre
M'a dit "j′ te préviens
"Ich warne dich
Cette chanson-là, la
Dieses Lied hier, das
Prochaine fois j' la joue en si bémol."
Spiel ich nächstes Mal in B-Moll."
Au grand match de blues de Mineville
Beim großen Blues-Match in Mineville
C′est sur qu'il faut pas que j'y aille
Sollte ich wirklich nicht hingehen
Fini le match de blues de Mineville
Vorbei das Blues-Match in Mineville
Finie la piscine corail
Vorbei der Korallenpool
Pas d′ malheur
Kein Unglück
Pas d′argent
Kein Geld
Pas d' musique en pleurs
Keine tränige Musik
Pas d′applaudissements
Kein Applaus
J'ai plus qu′à mourir de rire loin de Mineville
Ich kann nur noch vor Lachen sterben, weit weg von Mineville
J'ai plus qu′à cueillir les fleurs
Ich kann nur noch Blumen pflücken
Je pense à Mozart
Ich denk an Mozart
Je pense à son chien
Ich denk an seinen Hund
Je pense a mon destin
Ich denk an mein Schicksal
Même ça, ça peut plus m' donner le prix du grand match de blues
Selbst das kann mir nicht mehr den Preis des großen Blues-Matches bringen





Авторы: Jean Schultheis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.