Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Grand match de blues a Mineville
Grand match de blues a Mineville
Grand match de blues a Mineville
"Au
grand
match
de
blues
de
Mineville
"At
the
grand
blues
match
in
Mineville
Peut-être
qu′y
faut
pas
qu'
j′y
aille."
Maybe
I
shouldn't
go
there."
Pensait
l'
champion
d'
blues
de
Mineville
Thought
the
blues
champion
of
Mineville
Dans
l′eau
d′
sa
piscine
corail
In
the
water
of
his
coral
pool
"Ils
sont
là
"They're
here
Tous
à
la
fois
All
at
once
Les
mal
dans
leur
cur
The
evil
in
their
heart
Les
mal
dans
leur
foie
The
evil
in
their
liver
Qui
veulent
qu'on
les
voie
Who
want
to
be
seen
Sont
tous
à
Mineville
Are
all
in
Mineville
Bouffer
d′
la
musique
en
pleurs
Eating
music
in
tears
J'
suis
pas
un
cow-boy,
j′
suis
plus
solitaire,
j'
voyage
à
la
maison
I'm
not
a
cowboy,
I'm
no
longer
lonely,
I
travel
home
C′est
pas
des
trucs
à
dire
aux
gens
qui
veulent
qu'on
broie
du
noir
These
are
not
things
to
say
to
people
who
want
us
to
be
depressed
Au
grand
match
de
blues
de
Mineville
At
the
grand
blues
match
in
Mineville
Peut-être
qu'ils
vont
pas
m′
vouloir
Maybe
they
won't
want
me
Un
chanteur
de
blues
à
Mineville
A
blues
singer
in
Mineville
Y
faut
qu′
ça
pédale
dans
l'
noir
It
must
be
pedaling
in
the
dark
Plein
sur
la
peau
Full
on
the
skin
Plonger
ses
orteils
Dipping
his
toes
A
moitié
dans
l′eau
Halfway
into
the
water
Un
verre
à
la
main,
c'est
pas
pour
Mineville
A
drink
in
hand,
it's
not
for
Mineville
L′amour
dans
les
p'tits
matins
Love
in
the
early
mornings
Sur
la
femme,
refrain
sur
le
fils,
violons
sur
le
final
On
the
wife,
chorus
on
the
son,
violins
on
the
finale
En
leur
jetant
des
baisers
si
les
gens
m′
jettent,
j'
l'aurai
cherché
By
throwing
kisses
at
them,
if
people
throw
me,
I'll
have
looked
for
it
Le
grand
match
de
blues
de
Minneville
The
grand
blues
match
of
Minneville
J′
l′ai
gagné
l'année
dernière
I
won
it
last
year
J′ai
eu
mon
prix
d'
blues
à
Mineville
I
got
my
blues
prize
in
Mineville
A
coups
de
tempos
suicidaires
With
suicidal
tempos
La
tête
à
l′envers
Head
upside
down
Et
mal
aux
poumons
And
sore
lungs
J'
m′étais
aperçu
qu'
c'est
pas
l′
temps
qui
passe
I
realized
that
it's
not
time
that
passes
C′est
nous
qui
passons
dans
le
temps
It's
we
who
pass
in
time
De
plus
en
plus
dur,
j'étais
pas
l′
premier
à
l'avoir
découvert
Harder
and
harder,
I
wasn't
the
first
to
discover
it
Mais
c′est
bien
sûr,
ça,
c'était
bon
pour
chanter
l′
blues
But
of
course,
that
was
good
for
singing
the
blues
Qu'est-ce
que
je
peux
leur
dire
What
can
I
tell
them
Aujourd'hui
que
j′ai
Today
that
I
have
Un
fou
rire
qui
ne
s′arrête
jamais?
A
laughter
that
never
stops?
Les
gens
ne
croient
pas
People
don't
believe
Mes
amis
n'
veulent
plus
m′
voir,
ils
s'
moquent
de
moi
partout
My
friends
don't
want
to
see
me
anymore,
they
laugh
at
me
everywhere
Tu
sais
tout
c′
qu'on
dit?
You
know
what
they
all
say?
Tout
l′
monde
est
parti
Everyone's
gone
Les
copains
les
filles
et
les
autres
The
friends,
the
girls
and
the
others
Et
l'
soleil
aussi
And
the
sun
too
Tout
seul
sous
la
pluie,
j'
pouvais
pas
m′arreter
d′
rire
All
alone
in
the
rain,
I
couldn't
stop
laughing
Et
puis
les
journaux
And
then
the
newspapers
Sont
tombés
d'en
haut
Fell
from
above
Dieu
est
mort
disaient
les
nouvelles
God
is
dead
said
the
news
Finies
les
prières
No
more
prayers
Et
sans
prières,
c′est
dur
de
faire
du
spiritual
And
without
prayers,
it's
hard
to
do
spirituals
Et
puis
ma
guitare
And
then
my
guitar
M'a
dit
"j′
te
préviens
Told
me,
"I
warned
you
Cette
chanson-là,
la
This
song,
the
Prochaine
fois
j'
la
joue
en
si
bémol."
Next
time
I
play
it
in
B
flat."
Au
grand
match
de
blues
de
Mineville
At
the
grand
blues
match
in
Mineville
C′est
sur
qu'il
faut
pas
que
j'y
aille
It's
sure
that
I
shouldn't
go
there
Fini
le
match
de
blues
de
Mineville
No
more
blues
match
in
Mineville
Finie
la
piscine
corail
No
more
coral
pool
Pas
d'
musique
en
pleurs
No
music
in
tears
Pas
d′applaudissements
No
applause
J'ai
plus
qu′à
mourir
de
rire
loin
de
Mineville
I
have
only
to
die
laughing
far
from
Mineville
J'ai
plus
qu′à
cueillir
les
fleurs
I
have
only
to
pick
the
flowers
Je
pense
à
Mozart
I
think
of
Mozart
Je
pense
à
son
chien
I
think
of
his
dog
Je
pense
a
mon
destin
I
think
of
my
destiny
Même
ça,
ça
peut
plus
m'
donner
le
prix
du
grand
match
de
blues
Not
even
that
can
give
me
the
grand
blues
match
prize
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Schultheis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.