Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Hymne à sept temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne à sept temps
Seven-Beat Anthem
Chanter
au
pas
me
fait
du
mal.
It
pains
me
to
march
in
step.
Je
n'ai
pas
appris
la
musique
I
did
not
learn
music
Pour
accompagner
l'arsenal.
To
accompany
the
military.
Je
cherche
un
hymne
national
I
am
searching
for
a
national
anthem
Qui
fait
que
le
soldat
claudique
That
makes
the
soldier
hobble
Et
danse
enfin
le
général.
And
finally
gets
the
general
dancing.
Que
sur
ce
thème
musical
Let
the
band
try
to
parade
Essaie
de
défiler
la
clique
To
this
musical
theme
Et
ce
serait
original
And
it
would
be
original
Et
je
ne
serai
matinal
And
I
will
only
rise
early
Au
jour
de
Sainte
Republique
On
the
day
of
the
Holy
Republic
Que
si
me
chante
un
caporal:
If
a
corporal
sings
to
me:
"Contre
nous
de
la
tyrannie
"Against
us
the
tyranny
Qui
emprisonne
la
mesure,
That
imprisons
the
beat,
Qui
tient
en
laisse
l'harmonie
That
keeps
harmony
on
a
leash
Et
met
du
plomb
dans
nos
chaussures."
And
puts
lead
in
our
shoes."
Si
tu
n'avais,
Rouget
de
Lisle,
If
you,
Rouget
de
Lisle,
Pas
été
au
plus
facile
Had
not
taken
the
easy
way
out
Dans
le
domaine
musical,
In
the
musical
domain,
On
verrait,
autour
des
missiles,
We
would
see,
around
the
missiles,
Danser
des
généraux
graciles
Generals
dancing
gracefully
En
grand
habit
de
Carnaval.
In
grand
Carnival
attire.
Sur
ta
bouche
je
te
baise,
I
kiss
you
on
the
mouth,
Mon
beau
fusil
d'amour.
My
beautiful
rifle
of
love.
On
verrait
l'armée
française
We
would
finally
see
the
French
army
Enfin
sous
son
vrai
jour.
In
its
true
light.
N'allez
pas
voir
une
banale
Don't
go
looking
for
a
banal
Revendication
politique
Political
demand
En
faveur
du
rythme
bancal.
In
favor
of
a
syncopated
rhythm.
Je
cherche
une
internationale
I
am
searching
for
an
Internationale
Tout
aussi
bien
et
ma
critique
Every
bit
as
good,
and
my
criticism
Est
uniquement
musicale.
Is
solely
musical.
Je
dis,
si
la
lutte
est
finale
I
say,
if
the
struggle
is
final
Et
militaire
la
rythmique,
And
the
rhythm
military,
Que
cet
hymne
est
anormal.
This
hymn
is
abnormal.
Je
dis
au
nom
de
la
morale
I
say
in
the
name
of
morality
De
ne
pas
brimer
l'érotique
That
we
should
not
suppress
the
erotic
En
suivant
le
rouge
fanal.
By
following
the
red
light.
Groupons-nous
dès
demain
matin
Let
us
rally
together
tomorrow
morning
Pour
la
libération
des
rondes
For
the
liberation
of
the
rondes
Et
dès
le
Grand
Soir
au
matin,
And
from
the
Great
Evening
to
the
morning,
On
pourra
voir
danser
le
monde.
The
world
will
dance.
Si
tu
avais,
mon
pauve
Eugène,
If
you
had
known,
my
poor
Eugène,
Su
qu'une
mesure
pleine
That
a
full
measure
A
parfois
plus
de
quatre
temps,
Sometimes
has
more
than
four
beats,
De
la
Nation
à
la
Bastille
From
the
Nation
to
the
Bastille
Danserait
toute
la
famille,
The
whole
family
would
dance,
Toute
la
nuit
et
pour
longtemps.
All
night
and
for
a
long
time.
Si
le
rythme
de
la
fête
If
the
rhythm
of
the
celebration
S'en
emparait
un
peu,
Took
hold
of
it
a
bit,
La
matraque
sur
nos
têtes
The
truncheon
on
our
heads
Sonnerait
bien
mieux.
Would
ring
much
better.
Chanter
au
pas
me
fait
du
mal.
It
pains
me
to
march
in
step.
Je
n'ai
pas
appris
la
musique
I
did
not
learn
music
Pour
accompagner
l'arsenal.
To
accompany
the
military.
Je
cherche
un
hymne
national
I
am
searching
for
a
national
anthem
Qui
fait
que
le
soldat
claudique
That
makes
the
soldier
hobble
Et
danse
enfin
le
général.
And
finally
gets
the
general
dancing.
En
attendant
d'avoir
trouvé
While
waiting
to
find
Encore
plus
gai
que
la
sardane
Something
even
more
cheerful
than
the
sardana
Pour
égayer
le
défilé,
To
brighten
up
the
parade,
Je
peux
toujours
vous
conseiller
I
can
always
recommend
L'emploi
de
la
peau
de
banane
The
use
of
banana
peels
Et
j'en
connais
qui
vont
danser,
And
I
know
some
people
who
will
dance,
Je
peux
toujours
vous
conseiller
I
can
always
recommend
L'emploi
de
la
peau
de
banane
The
use
of
banana
peels
Et
j'en
connais
qui
vont
danser.
And
I
know
some
people
who
will
dance.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Ledouarin, Maxime Le Forestier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.