Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n' y a pas d'amoureux heureux - Live
Es gibt keine glücklichen Liebhaber - Live
(Reprise
d'un
poème
mis
en
musique
et
chanté
par
Georges
Brassens)
(Adaptation
eines
Gedichts,
vertont
und
gesungen
von
Georges
Brassens)
Rien
n'est
jamais
acquis
à
l'homme
ni
sa
force
Nichts
ist
dem
Menschen
je
gewiss,
nicht
seine
Stärke
Ni
sa
faiblesse
ni
son
coeur
et
quand
il
croit
Nicht
seine
Schwäche,
nicht
sein
Herz,
und
wenn
er
meint
Ouvrir
ses
bras
son
ombre
est
celle
d'une
croix
Die
Arme
auszubreiten,
wirft
er
Kreuzes-Schemen
Et
quand
il
croit
serrer
son
bonheur
il
le
broie
Und
wenn
er
sein
Glück
umarmt,
zerdrückt
er's
im
Nu
Sa
vie
est
un
étrange
et
douloureux
divorce
Sein
Leben
ist
ein
seltsam
schmerzlich
Losgerissensein
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe
Sa
vie
elle
ressemble
à
ces
soldats
sans
armes
Sein
Leben
gleicht
den
waffenlosen
Soldaten
Qu'on
avait
habillés
pour
un
autre
destin
Die
man
für
ein
andres
Schicksal
einst
gekleidet
hat
A
quoi
peut
leur
servir
de
ce
lever
matin
Wozu
soll
ihnen
dies
frühe
Erwachen
nützen
Eux
qu'on
retrouve
au
soir
désoeuvrés
incertains
Sie,
die
man
abends
ratlos,
untätig
wiederfindet
Dites
ces
mots
ma
vie
et
retenez
vos
larmes
Sprecht
diese
Worte,
mein
Leben,
und
haltet
die
Tränen
zurück
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe
Mon
bel
amour
mon
cher
amour
ma
déchirure
Meine
schöne
Liebe,
meine
teure
Liebe,
meine
Wunde
Je
te
porte
dans
moi
comme
un
oiseau
blessé
Ich
trage
dich
in
mir
wie
einen
verletzten
Vogel
Et
ceux-là
sans
savoir
nous
regardent
passer
Und
jene
da,
unwissend,
sehen
uns
vorübergehn
Répétant
après
moi
les
mots
que
j'ai
tressés
Und
sprechen
nach
mir
die
Worte,
die
ich
geflochten
hab
Et
qui
pour
tes
grands
yeux
tout
aussitôt
moururent
Die
für
deine
großen
Augen
sogleich
verstummt
sind
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe
Le
temps
d'apprendre
à
vivre
il
est
déjà
trop
tard
Bis
man
gelernt
zu
leben,
ist
es
schon
zu
spät
Que
pleurent
dans
la
nuit
nos
coeurs
à
l'unisson
Dass
nachts
im
Einklang
unsere
Herzen
weinen
Ce
qu'il
faut
de
regrets
pour
payer
un
frisson
So
viel
Bedauern
für
einen
Schauer
nötig
ist
Ce
qu'il
faut
de
malheur
pour
la
moindre
chanson
So
viel
Unglück
für
das
kleinste
Lied
Ce
qu'il
faut
de
sanglots
pour
un
air
de
guitare
So
viel
Schluchzen
für
eine
Gitarrenmelodie
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Louis Aragon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.