Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
n'sert
de
courir,
quand
on
court
après
rien
Es
hat
keinen
Sinn
zu
rennen,
wenn
man
nichts
jagt
Je
sais
des
chiens
savants
qui
sont
quand
même
des
chiens
Ich
kenne
kluge
Hunde,
die
bleiben
doch
nur
Hunde
Lancez
plus
les
baballes
Wirft
nicht
mehr
die
Bällchen
J'ai
plongé
dans
l'
sommeil
des
reptiles
Ich
tauchte
in
den
Schlaf
der
Reptilien
J'ai
déjà
dormi
plus
mal
Ich
habe
schon
schlimmer
geschlafen
Faut
plus
qu'on
me
change
les
piles
Man
muss
mir
keine
Batterien
mehr
wechseln
Rien
n'
sert
de
courir,
démarcher
sur
les
mains
Es
hat
keinen
Sinn
zu
rennen,
auf
Händen
zu
werben
Propositions
de
jobs
défuntes,
oh,
il
a
feint
Angebote
für
tote
Jobs,
oh,
er
tat
nur
so
J'irai
plus
au
charbon
Ich
geh
nicht
mehr
zur
Kohle
J'y
réfléchis,
ça
m'
donne
mauvaise
mine
Ich
denk
drüber
nach,
das
macht
mich
blass
Quand
on
y
pense
au
fond
Wenn
man
so
recht
drüber
nachdenkt
Entre
pierre
et
fossile
Zwischen
Stein
und
Fossil
Le
porte-parole
d'une
femme
de
l'intérieur
estime
Der
Sprecher
einer
Frau
von
innen
schätzt
Alors
dix
ans
trois
jours
deux
heures
Also
zehn
Jahre
drei
Tage
zwei
Stunden
J'aime
trop
les
rendez-vous
pour
les
r'mettre
à
perpète
Ich
liebe
Verabredungen
zu
sehr,
um
sie
in
die
ferne
Zukunft
zu
verschieben
Trop
les
lapins
pour
les
poser
n'importe
où
Liebe
die
Häschen
zu
sehr,
um
sie
irgendwo
hinzustellen
Inutile
d'insister,
Nutzlos
zu
bestehen,
J'ai
oublié
l'air
Ich
hab
die
Melodie
vergessen
Perdu
la
parole
aussi
Auch
die
Sprache
verloren
Nous
sommes
entrés
Wir
sind
eingetreten
Dans
une
pauvre
ère
In
eine
arme
Ära
Et
la
fin
d'
siècle
n'a
rien
dit
Und
das
Ende
des
Jahrhunderts
sagte
nichts
Rabaissez
les
profils,
plus
rien
à
ma
taille
Senkt
die
Profile,
nichts
mehr
für
meine
Größe
Si
ma
cote
veut
baisser
elle
s'ra
jamais
de
maille
Wenn
mein
Kurs
fallen
will,
wird
er
nie
aus
Stahl
sein
J'me
caramel
de
tout
Ich
karamellisiere
mich
an
allem
J'me
bats
plus
qu'avec
ou
pour
tes
cils
Ich
kämpfe
nur
noch
mit
oder
für
deine
Wimpern
Réveille-moi
au
cas
où
Weck
mich
auf,
falls
Il
faudrait
changer
d'
ville
Man
die
Stadt
wechseln
müsste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Bergman, Bruno Le Forestier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.