Maxime Le Forestier - Jeanne Martin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Jeanne Martin




Jeanne Martin
Жанна Мартен
La petite presque île jadis, bien tranquille
На маленьком, почти островке, где когда-то, безмятежно
Moi je suis natif, soit dit sans couillonnad
Я, коренной житель, родился, говорю без дураков,
Avait le nom d'un adjectif démonstratif
Название его было как указательное местоимение простое.
Moi, personnellement que je meure si je mens
Меня, лично, пусть меня накажут, если я вру,
Ça m'était bien égal j'étais pas chatouillé
Это совершенно не волновало, меня это не задевало,
J'étais pas humilié dans mon honneur local
Моя местная гордость ничуть не страдала.
Mais voyant de l'infamie dans cette homonymie
Но, увидев позор в этой омонимии,
Des bougres s'en sont plaints tellement que bientôt
Какие-то типы так жаловались, что вскоре
On a changé l'orthographe du nom du patelin
Изменили написание названия моей деревушки.
Et j'eus ma première tristesse d'Olympio
И я испытал первую свою печаль, как Олимпио,
Déférence gardée envers le père Hugo
С должным уважением к отцу Гюго.
Si faire se peut attendez un peu
Если можно, подождите немного,
Messieurs les édiles, que l'on soit passé
Господа чиновники, пока не пройдёт время,
Pour débaptiser nos petites villes
Чтобы переименовывать наши маленькие города.
La chère vieille rue mon père avait cru
Дорогая старая улица, где мой отец решил,
On ne peut plus propice d'aller construire sa
Что нет места лучше, чтобы построить свой
Petite maison s'appelait rue de l'Hospice
Маленький дом, называлась улицей Богадельни.
Se mettre en quête d'un nom de rue plus opportun
Искать более подходящее название для улицы
Ne se concevait pas on ne pouvait trouver mieux
Было немыслимо, нельзя было найти лучше,
Vu qu'un asile de vieux florissait dans le bas
Ведь дом престарелых процветал внизу.
Les anciens combattants, tous comme un seul, sortant
Ветераны войны, все как один, выйдя
De leurs vieux trous d'obus, firent tant qu'à la fin
Из своих старых окопов, добились того, что в конце концов
La rue de l'Hospice devint La rue Henri Barbusse
Улица Богадельни стала улицей Анри Барбюса.
Et j'eus ma deuxième tristesse d'Olympio
И я испытал вторую свою печаль, как Олимпио,
Déférence gardée envers le père Hugo
С должным уважением к отцу Гюго.
Si faire se peut attendez un peu
Если можно, подождите немного,
Héros incongrus, que l'on soit passé
Неуместные герои, пока не пройдёт время,
Pour débaptiser nos petites rues
Чтобы переименовывать наши маленькие улицы.
Moi, la première à qui mon coeur fut tout acquis
Первая, кому моё сердце было полностью отдано,
S'appelait Jeanne Martin, patronyme qui fait
Звалась Жанна Мартен, фамилия, которая не производит
Pas tellement d'effet dans le bottin mondain
Особого впечатления в светской хронике.
Mais moi j'aimais comme un fou ce nom si commun
Но я безумно любил это простое имя,
N'en déplaise aux minus d'ailleurs, de parti pris
Не в обиду недалёким людям, к тому же, предвзято,
Celle que je chéris, s'appelle toujours Vénus
Ту, которую я лелеял, всегда зовут Венерой.
Hélas un béotien a la place du sien
Увы, какой-то невежда вместо своего
Lui proposa son blase fameux dans l'épicerie
Предложил ей своё знаменитое прозвище в бакалейной лавке,
Et cette renchérie refusa pas, hélas!
И она, увы, не отказалась от этой наценки!
Et j'eus ma troisième tristesse d'Olympio
И я испытал третью свою печаль, как Олимпио,
Déférence gardée envers le père Hugo
С должным уважением к отцу Гюго.
Si faire se peut attendez un peu
Если можно, подождите немного,
Cinq minutes, non? Gentes fiancées
Пять минут, нет? Милые невесты,
Que l'on soit passé pour changer de nom
Пока не пройдёт время, чтобы сменить имя.





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.