Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enfant et l'étang
Das Kind und der Teich
Au
bord
d'un
étang
endormi,
Am
Rand
eines
schlafenden
Teichs,
Un
enfant
pose
des
questions:
Stellt
ein
Kind
seine
Fragen:
"C'est
quoi
la
nuit?
C'est
quoi
l'ennui?
"Was
ist
die
Nacht?
Was
ist
die
Last?
Où
s'en
vont
mourir
les
avions?
Wo
gehen
die
Flugzeuge
zugrunde?
Qu'est-c'
que
tu
crains,
dis-moi,
l'étang?
Was
fürchtest
du,
sag
mir,
o
Teich?
On
est
seuls
rien
que
moi
et
toi
Wir
sind
allein,
nur
du
und
ich
Et
je
sais
bien
que
tu
m'entends.
Und
ich
weiß
wohl,
du
hörst
mich.
Pourquoi
tu
ne
me
réponds
pas?"
Warum
antwortest
du
nicht?"
Alors
l'étang
s'ouvre
en
douceur
Da
öffnet
sich
sanft
der
Teich
Et
prend
l'enfant
entre
ses
bras.
Und
nimmt
das
Kind
in
seinen
Arm.
Il
lui
explique
la
douleur,
Es
erklärt
den
Schmerz
ihm
gleich,
La
vie,
la
mort,
le
feu,
le
froid.
Das
Leben,
den
Tod,
das
Feuer,
den
Frost.
"Raconte
encore",
lui
dit
l'enfant
"Erzähl
noch
mehr",
sagt
das
Kind
Et
le
lac
parle
de
la
mer
Und
der
See
spricht
von
dem
Meer,
Qui
garde
cachés
ses
trésors
Das
seine
Schätze
versteckt
hält
Et
ses
vaisseaux
et
ses
corsaires.
Und
Schiffe
und
Korsaren.
"Je
sais
bien
d'autres
choses
encore
"Ich
weiß
noch
viel
mehr
Dinge
zwar,
Mais
il
te
faut
rentrer
chez
toi.
Doch
nun
musst
du
heimwärts
geh'n.
C'est
tard.
Je
dors.
Es
ist
spät.
Ich
schlaf.
Rentre
vite.
Ne
prends
pas
froid."
Geh
schnell.
Fang
dir
keinen
Frost."
Mais
l'enfant
questionne
toujours
Doch
das
Kind
fragt
weiter
fort
Et
toujours
lui
répond
l'étang.
Und
immer
antwortet
der
Teich.
Lorsque
se
lèvera
le
jour,
Wenn
der
Tag
erwacht
am
Ort,
Il
sera
endormi,
l'enfant.
Wird
schlafen
das
Kind
sogleich.
Si
vous
passez
un
jour
par
là,
Wenn
ihr
einst
vorübergeht,
S'il
vous
semble
entendre
des
voix,
Wenn
ihr
Stimmen
hören
sollt,
Surtout,
ne
vous
effrayez
pas:
Erschreckt
euch
nur
ja
nicht
zu
sehr:
C'est
l'étang
qui
parle
tout
bas.
Es
ist
der
Teich,
der
flüstert
schwer.
C'est
l'étang
qui
répond
Es
ist
der
Teich,
der
antwortet
A
des
questions,
Auf
die
Fragen,
C'est
l'étang
qui
répond
Es
ist
der
Teich,
der
antwortet
A
des
questions.
Auf
die
Fragen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Kawczynsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.