Maxime Le Forestier - L'orage - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - L'orage - Live




L'orage - Live
L'orage - Live
Parlez-moi de la pluie et non pas du beau temps,
Speak to me of the rain and not of the good weather,
Le beau temps me dégoûte et me fait grincer les dents,
The good weather disgusts me and makes me gnash my teeth,
Le bel azur me met en rage,
The beautiful blue sky makes me rage,
Car le plus grand amour qui me fut donné sur terre
Because the greatest love that was given to me on earth
Je le dois au mauvais temps, je le dois à Jupiter,
I owe to the bad weather, I owe to Jupiter,
Il me tomba d'un ciel d'orage.
It fell to me from a stormy sky.
Par un soir de novembre, à cheval sur les toits,
One November evening, astride the roofs,
Un vrai tonnerre de Brest, avec des cris de putois,
A real thunderclap from Brest, with cries of skunks,
Allumait ses feux d'artifice.
Lit its fireworks.
Bondissant de sa couche en costume de nuit,
Leaping from her bed in her nightgown,
Ma voisine affolée vint cogner à mon huis
My panicked neighbor came knocking at my door
En réclamant mes bons offices.
Requesting my good offices.
"Je suis seule et j'ai peur, ouvrez-moi, par pitié,
"I am alone and scared, open the door to me, please,
Mon époux vient de partir faire son dur métier,
My husband has just left for his difficult job,
Pauvre malheureux mercenaire,
Poor unfortunate mercenary,
Contraint de coucher dehors quand il fait mauvais temps,
Forced to sleep outside in bad weather,
Pour la bonne raison qu'il est représentant
For the good reason that he is a representative
D'une maison de paratonnerre."
Of a lightning rod company."
En bénissant le nom de Benjamin Franklin,
Blessing the name of Benjamin Franklin,
Je l'ai mise en lieu sûr entre mes bras câlins,
I put her in a safe place in my loving arms,
Et puis l'amour a fait le reste!
And then love did the rest!
Toi qui sèmes des paratonnerres à foison,
You who sow lightning rods in abundance,
Que n'en as-tu planté sur ta propre maison?
Why didn't you plant any on your own house?
Erreur on ne peut plus funeste.
A more unfortunate mistake could not be made.
Quand Jupiter alla se faire entendre ailleurs,
When Jupiter went to make himself heard elsewhere,
La belle, ayant enfin conjuré sa frayeur
The beauty, having finally conjured away her fear
Et recouvré tout son courage,
And recovered all her courage,
Rentra dans ses foyers faire sécher son mari
Returned to her home to dry her husband
En me donnant rendez-vous les jours d'intempérie,
Giving me a rendezvous for stormy weather,
Rendez-vous au prochain orage.
A rendezvous for the next storm.
A partir de ce jour je n'ai plus baissé les yeux,
From that day forward, I no longer lowered my eyes,
J'ai consacré mon temps à contempler les cieux,
I devoted my time to contemplating the heavens,
A regarder passer les nues,
To watching the clouds pass by,
A guetter les stratus, à lorgner les nimbus,
To watching the stratus, to watching the nimbus,
A faire les yeux doux aux moindres cumulus,
To making eyes at the slightest cumulus clouds,
Mais elle n'est pas revenue.
But she never came back.
Son bonhomme de mari avait tant fait d'affaires,
Her good husband had done so much business,
Tant vendu ce soir-là de petits bouts de fer,
Sold so many small pieces of iron that evening,
Qu'il était devenu millionnaire
That he had become a millionaire
Et l'avait emmenée vers des cieux toujours bleus,
And had taken her away to skies that were always blue,
Des pays imbéciles jamais il ne pleut,
To idiotic countries where it never rains,
l'on ne sait rien du tonnerre.
Where nothing is known about thunder.
Dieu fasse que ma complainte aille, tambour battant,
May God grant that my complaint go, with drums beating,
Lui parler de la pluie, lui parler du gros temps
To tell her about the rain, to tell her about the storm
Auxquels on a tenu tête ensemble,
Which we faced together,
Lui conter qu'un certain coup de foudre assassin
To tell her that a certain murderous thunderbolt
Dans le mille de mon coeur a laissé le dessin
In the center of my heart has left the design
D'une petite fleur qui lui ressemble.
Of a little flower that looks like her.





Авторы: Georges Brassens

Maxime Le Forestier - Chansons de rappel - Maxime Le Forestier chante Brassens
Альбом
Chansons de rappel - Maxime Le Forestier chante Brassens
дата релиза
22-10-2021

1 Le pornographe - Live
2 Une jolie fleur - Live
3 Le parapluie - Live
4 Les trompettes de la renommée - Live
5 Chanson pour l'Auvergnat - Live
6 Dans l'eau de la Claire Fontaine
7 Fernande (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
8 Les funérailles d'antan (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
9 Putain de toi - Live
10 Les passantes - Live
11 Il n' y a pas d'amoureux heureux - Live
12 Je m'suis fait tout p'tit - Live
13 Les sabots d'Hélène - Live
14 La cane de Jeanne - Live
15 La Maîtresse D'Ecole
16 La mauvaise réputation - Live
17 Le mauvais sujet repenti - Live
18 La non demande en mariage - Live
19 Le bulletin de santé (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
20 Hécatombe - Live
21 Le gorille - Live
22 Supplique pour être enterré sur la plage de Sète - Live
23 Les amoureux des bancs publics - Live
24 Les copains d'abord - Live
25 Mourir pour des idées - Live
26 Auprès De Mon Arbre - Théâtre De L'Européen De Paris 2005
27 Brave Margot - Live
28 Le temps ne fait rien à l'affaire (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
29 Quatre vingt quinze pour cent - Live
30 La marche nuptiale - Live
31 Le vieux Léon - Live
32 L'orage - Live
33 La chasse aux papillons (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
34 Le vingt deux Septembre - Live
35 Le verger du roi Louis (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
36 Les deux oncles (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
37 La complainte des filles de joie (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
38 Je suis un voyou (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
39 Au bois de mon cœur (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
40 La femme d'Hector (Live au théâtre de l'Européen / 2005)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.