Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - L'Orphelin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sauf
dans
le
cas
fréquent,
hélas!
Except
in
the
frequent
case,
alas!
Où
ce
sont
de
vrais
dégueulasses
Where
they
are
real
scumbags
On
ne
devrait
perdre
jamais
You
should
never
lose
your
Ses
père
et
mère,
bien
sûr,
mais
Father
and
mother,
of
course,
but
A
moins
d'être
un
petit
malin
Unless
you're
a
clever
little
boy
Qui
meurt
avant
d'être
orphelin
Who
dies
before
he
becomes
an
orphan
Ou
un
infortuné
bâtard
Or
an
unfortunate
bastard
Ça
vous
pend
au
nez
tôt
ou
tard
It
hangs
over
your
head
sooner
or
later
Quand
se
drapant
dans
un
linceul
When,
draped
in
a
shroud
Ses
parents
le
laissent
tout
seul
His
parents
leave
him
all
alone
Le
petit
orphelin,
ma
foi
The
little
orphan,
faith
Est
bien
à
plaindre
toutefois
Is
to
be
pitied,
however
Sans
aller
jusqu'à
décréter
Without
going
so
far
as
to
decree
Qu'il
devient
un
enfant
gâté
That
he
becomes
a
spoiled
child
Disons
que
dans
son
affliction
Let's
say
that
in
his
affliction
Il
trouve
des
compensations
He
finds
some
compensations
D'abord
au
dessert
aussitôt
First
of
all,
dessert
immediately
La
meilleure
part
du
gâteau
The
best
part
of
the
cake
Et
puis
plus
d'école
pardi
And
then
no
more
school
by
Jove
La
semaine
aux
quatre-jeudis
The
week
on
four
Thursdays
On
le
traite
comme
un
pacha
He
is
treated
like
a
pasha
A
sa
place
on
fouette
le
chat
In
his
place,
we
whip
the
cat
Et
le
trouvant
très
chic
en
deuil
And
finding
him
very
chic
in
mourning
Les
filles
lui
font
des
clins
d'oeil
The
girls
give
him
a
wink
Il
serait
par
trop
saugrenu
It
would
be
too
absurd
D'énumérer
par
le
menu
To
enumerate
in
detail
Les
faveurs
et
les
passe-droits
The
favors
and
privileges
Qu'en
l'occurrence
on
lui
octroie
That
are
given
to
him
in
this
case
Tirant
même
un
tel
bénéfice
Even
drawing
such
a
benefit
En
perdant
leurs
parents,
des
fils
By
losing
their
parents,
some
sons
Dénaturés
regrettent
de
Denatured
regret
not
N'en
avoir
à
perdre
que
deux
Having
only
two
to
lose
Hier
j'ai
dit
à
un
animal
Yesterday
I
said
to
an
animal
De
flic
qui
me
voulait
du
mal
Of
a
cop
who
wanted
to
hurt
me
Je
suis
orphelin,
savez-vous?
I
am
an
orphan,
you
know?
Il
me
répondit
Je
m'en
fous
He
answered
I
don't
care
J'aurais
eu
quarante
ans
de
moins
I
would
have
been
forty
years
younger
Je
suis
sûr
que
par
les
témoins
I
am
sure
that
by
the
witnesses
La
brute
aurait
été
mouchée
The
brute
would
have
been
snubbed
Mais
ces
lâches
n'ont
pas
bougé
But
these
cowards
didn't
move
Aussi
mon
enfant
si
tu
dois
So
my
child
if
you
have
to
be
Être
orphelin,
dépêche-toi
An
orphan,
hurry
up
Tant
qu'à
perdre
tes
chers
parents
If
you
are
to
lose
your
dear
parents
Petit,
n'attends
pas
d'être
grand
My
boy,
don't
wait
until
you
are
grown
up
L'orphelin
d'âge
canonique
The
orphan
of
canonical
age
Personne
ne
le
plaint
bernique!
Nobody
pities
him
at
all!
Et
pour
tout
le
monde
il
demeure
And
for
everybody
he
remains
Orphelin
de
la
onzième
heure
Orphan
of
the
eleventh
hour
Celui
qui
a
fait
cette
chanson
The
one
who
made
this
song
A
voulu
dire
à
sa
façon
Wanted
to
say
in
his
way
Que
la
perte
des
vieux
est
par
fois
perte
sèche,
blague
à
part
That
the
loss
of
old
people
is
sometimes
a
net
loss,
joking
aside
Avec
l'âge
c'est
bien
normal
With
age
it
is
quite
normal
Les
plaies
du
coeur
guérissent
mal
The
wounds
of
the
heart
heal
badly
Souventes
fois
même,
salut
Often
even,
hello
Elles
ne
se
referment
plus
They
never
close
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens, Jean Bertola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.