Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - L'homme a tête de loup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme a tête de loup
The Man with the Wolf's Head
C'est
un
homme
qui
traîne
entre
les
deux
pôles
He's
a
man
who
wanders
between
the
two
poles
Juste
une
tête
de
loup
posée
sur
les
épaules
Just
a
wolf's
head
resting
on
his
shoulders
C'est
un
homme
qui
vit
sans
manger
personne
He's
a
man
who
lives
without
eating
anyone
Bien
caché,
de
peur
d'la
peur
des
loups
à
tête
d'homme
Well
hidden,
for
fear
of
the
fear
of
men-headed
wolves
Change
de
tanière
tous
les
deux
soirs
Changes
lairs
every
other
night
Fuit
la
lumière
dans
les
rues
noires
Flees
from
the
light
into
the
dark
streets
Et
les
gardiens
des
enfants
fous
And
the
keepers
of
the
mad
children
Parlaient
d'l'homme,
parlaient
d'l'homme,
d'l'homme
à
tête
de
loup
Talked
about
the
man,
talked
about
the
man,
the
man
with
the
wolf's
head
Qu'il
arrivait
dans
les
villes
That
he
would
arrive
in
the
cities
Les
nuits
d'orage,
qu'il
On
stormy
nights,
that
he
would
Faisait
ses
coups
dans
les
égouts
Do
his
dirty
work
in
the
sewers
L'homme
à
tête
de
loup
The
man
with
the
wolf's
head
Il
servait
à
faire
des
enfants
dociles
He
used
to
make
children
docile
Des
parents
prudents,
des
filles
qui
sortent
pas
toutes
seules
And
parents
cautious,
girls
who
didn't
go
out
alone
at
night
Reconnaître
un
inconnu,
c'est
facile
Recognizing
a
stranger
is
so
easy
Il
suffit
d'savoir
de
lui
qu'il
a
une
sale
gueule
You
just
have
to
notice
if
his
face
looks
nasty
Change
de
tanière
le
mauvais
soir
Changes
lairs
on
the
wrong
night
Un
réverbère
dans
la
rue
noire
A
street
light
in
the
dark
street
Une
fille
qui
dit
"Pas
peur
de
vous
A
girl
who
says
"You
don't
scare
me
Peur
de
l'homme,
peur
de
l'homme,
d'l'homme
à
tête
de
loup
Afraid
of
the
man,
afraid
of
the
man,
the
man
with
the
wolf's
head
Me
laissez
pas
dans
la
ville
Don't
leave
me
alone
in
the
city
La
nuit,
seule,
tant
qu'il
At
night,
by
myself,
as
long
as
he
Est
pas
mort,
ou
sous
les
verrous
Is
not
dead,
or
behind
bars
L'homme
à
tête
de
loup
The
man
with
the
wolf's
head
À
coups
d'pierres
ou
à
coups
d'cailloux
With
stones
or
pebbles
Le
sortir
de
son
trou
To
get
him
out
of
his
hole
Poser
des
pièges
et
faut
l'enfumer
Set
traps
and
smoke
him
out
Faut
l'affamer,
l'empoisonner
To
starve
him,
to
poison
him
L'enfermer
dans
des
cages
en
fer
Lock
him
up
in
iron
cages
Toujours
allumer
la
lumière
Always
leave
the
lights
on
L'entourer
d'un
mur
en
béton
Surround
him
with
a
concrete
wall
Couper
l'image
et
couper
l'son
Cut
the
picture
and
cut
the
sound
J'vis
pas
tant
qu'il
est
pas
mort
ou
sous
les
verrous
I
won't
live
until
he
is
dead
or
behind
bars
L'homme
à
tête
de
loup"
The
man
with
the
wolf's
head
C'est
un
homme
qui
traîne
entre
les
deux
pôles
He's
a
man
who
wanders
between
the
two
poles
Juste
une
tête
de
loup
collée
sur
les
épaules
Just
a
wolf's
head
glued
to
his
shoulders
C'est
un
homme
qui
vit
sans
manger
personne
He's
a
man
who
lives
without
eating
anyone
Bien
caché,
de
peur
d'la
peur
des
loups
à
tête
d'homme
Well
hidden,
for
fear
of
the
fear
of
men-headed
wolves
Cherche
une
tanière,
change
de
trottoir
Looking
for
a
lair,
changing
sidewalks
Quitte
la
lumière
sans
dire
au
revoir
Leaving
the
light
without
saying
goodbye
Et
puis
s'éloigne
tout
doux,
tout
doux
And
then
slinking
away,
going
quietly
À
pas
d'homme,
à
pas
d'homme,
d'homme
à
tête
de
loup
With
the
steps
of
a
man,
with
the
steps
of
a
man,
a
man
with
the
wolf's
head
Hou
hou,
hou
hou
hou
Hoo
hoo,
hoo
hoo
hoo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.