Maxime Le Forestier - La fille à cent sous (Live au théâtre de l'Européen / 2005) - перевод текста песни на немецкий




La fille à cent sous (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
Das Mädchen für fünf Franc (Live im Théâtre de l'Européen / 2005)
(Reprise d'une chanson de Georges Brassens)
(Cover eines Liedes von Georges Brassens)
Du temps que je vivais dans le troisième dessous
Zur Zeit, als ich noch in der tiefsten Gosse lebte,
Ivrogne immonde infâme
Ein widerlicher Säufer,
Un plus soûlaud que moi contre une pièce de cent sous
Ein Betrunkener noch dreister als ich verkaufte mir
M'avait vendu sa femme
Für fünf Franc seine Frau.
Quand je l'eus mise au lit quand j'voulus l'étrenner
Als ich sie ins Bett legte, als ich sie besitzen wollte,
Quand j'fis voler sa jupe
Als ich ihr Kleid hob,
Il m'apparut alors qu'j'avais été berné
Da ward mir klar, dass ich betrogen worden war
Dans un marché de dupe
In einem faulen Handel.
Remballe tes os ma mie et garde tes appas
Pack deine Knochen ein und behalt deine Reize,
T'es bien trop maigrelette
Du bist mir zu mager,
Je suis un bon vivant ça n'me concerne pas
Ich bin ein Lebemann, das geht mich nichts an,
D'étreindre les squelettes
Mit Gerippen zu schlafen.
Retourne à ton mari qu'il garde les cent sous
Geh zurück zu deinem Mann, behalt die fünf Franc,
J'en fais pas une affaire
Ich mach kein Drama draus,
Mais elle me répondit le regard en-dessous
Doch sie erwiderte, mit gesenktem Blick,
C'est vous que je préfère
Ich zieh dich ihm vor.
J'suis pas bien grosse fit-elle d'une voix qui se noue
„Ich bin nicht sehr üppig“, sprach sie mit stockender Stimme,
Mais ce n'est pas ma faute
„Doch das ist nicht mein Fehler.“
Alors moi tout ému j'la pris sur mes genoux
Da nahm ich sie gerührt auf meinen Schoß
Pour lui compter les côtes
Und zählte ihre Rippen.
Toi qu'j'ai payée cent sous dis-moi quel est ton nom
„Du, die ich für fünf Franc kaufte, sag mir deinen Namen,
Ton p'tit nom de baptême
Deinen Taufnamen.“
Je m'appelle Ninon eh bien pauvre Ninon
„Ich heiße Ninon.“ „Ach, arme Ninon,
Console-toi je t'aime
Tröste dich, ich liebe dich.“
Et ce brave sac d'os dont j'n'avais pas voulu
Und dieses sackdürre Ding, das ich nicht wollte,
Même pour une thune
Nicht mal für'n Appel und'n Ei,
M'est entré dans le coeur et n'en sortirait plus
Schlich sich in mein Herz und würde es
Pour toute une fortune
Nicht mal für ein Vermögen verlassen.
Du temps que je vivais dans le troisième dessous
Zur Zeit, als ich noch in der tiefsten Gosse lebte,
Ivrogne immonde infâme
Ein widerlicher Säufer,
Un plus soûlaud que moi contre une pièce de cent sous
Ein Betrunkener noch dreister als ich verkaufte mir
M'avait vendu sa femme
Für fünf Franc seine Frau.





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.