Maxime Le Forestier - La Légion D'Honneur - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - La Légion D'Honneur




La Légion D'Honneur
Орден Почетного легиона
Tous les Brummel, les dandys, les gandins
На всех этих франтов, щеголей, пижонов
Il les considérait avec dédain
Он смотрел свысока, с презрением,
Faisant peu cas de l'élégance
Пренебрегая элегантностью,
Il s'habillait toujours au décrochez moi-ça
Он одевался всегда кое-как,
Au combat, pour s'en servir de liquette
В бою, используя одежду как рубаху,
Sous un déluge d'obus, de roquettes
Под шквальным огнем снарядов и ракет,
Il conquit un oriflamme teuton
Он захватил немецкий штандарт,
Cet acte lui valut le grand cordon
Этот подвиг принес ему высокий орден.
Mais il perdit le privilège de
Но он потерял привилегию
S'aller vêtir à la six-quatre-deux
Одеваться в магазине "642",
Car ça la fout mal saperlipopette
Ведь это выглядит, черт возьми, нелепо,
D'avoir des faux plis, des trous à ses bas
Иметь складки, дырки на носках,
De mettre un ruban sur la salopette
Носить ленту на комбинезоне,
La légion d'honneur ça pardonne pas
Орден Почетного легиона этого не прощает.
L'âme du bon feu maître Jehan Cotart
Душа покойного мэтра Жана Котара
Se réincarnait chez ce vieux fêtard
Переселилась в этого старого гуляку.
Tenter de l'empêcher de boire un pot
Пытаться помешать ему выпить стаканчик
C'était ni plus ni moins risquer sa peau
Было ни много ни мало рисковать своей шкурой.
Un soir d'intempérance, à son insu
Однажды вечером, будучи навеселе, сам того не ведая,
Il éteignit en pissotant dessus
Он потушил, помочившись на него,
Un simple commencement d'incendie
Начавшийся пожар.
On lui flanqua le mérite, pardi!
Ему, черт возьми, приписали заслугу!
Depuis que n'est plus vierge son revers
С тех пор, как его грудь украсил орден,
Il s'interdit de marcher de travers
Он запретил себе ходить криво,
Car ça la fout mal de se rendre dans les vignes
Ведь это выглядит нелепо, отправляясь в виноградники,
Dites du seigneur, faire des faux pas
Скажем так, моя дорогая, делать неверные шаги,
Quand on est marqué du fatal insigne
Когда отмечен роковым знаком,
La légion d'honneur ça pardonne pas
Орден Почетного легиона этого не прощает.
Grand peloteur de fesses convaincu
Заядлый любитель пощупать женские прелести,
Passé maître en l'art de la main au cul
Виртуоз в искусстве "руки на попу",
Son dada c'était que la femme eut le
Его коньком было, чтобы у женщины
Bas de son dos tout parsemé de bleus
Низ спины был весь в синяках.
En vue de la palper d'un geste obscène
Чтобы пощупать ее непристойным жестом,
Il a plongé pour sauver de la Seine
Он нырнул, чтобы спасти из Сены
Une donzelle en train de se noyer
Девицу, которая тонула.
Dame! aussi sec on vous l'a médaillé
Вот так, мигом вас наградили!
Ce petit hochet à la boutonnière
Эта маленькая погремушка в петлице
Vous le condamne à de bonnes manières
Обязывает вас к хорошим манерам.
Car ça la fout mal avec la rosette
Ведь это выглядит нелепо с розеткой
De tâter, flatter, des filles les appas
Трогать, ласкать женские прелести,
La louche au valseur; pas de ça Lisette!
Хватит щупать, Лизетта!
La légion d'honneur ça pardonne pas
Орден Почетного легиона этого не прощает.
Un brave auteur de chansons malotru
Один грубый автор песен,
Avait une tendance à parler cru
Имел склонность выражаться грубо.
Bordel de dieu, con, pute, et caetera
"Черт возьми", "дурак", "шлюха" и так далее
Ornaient ses moindres tradéridéras
Украшали его малейшие вирши.
Sa muse un soir d'un derrière distrait
Его муза однажды вечером, будучи рассеянной,
Pondit, elle ne le fit pas exprès
Сочинила, она не специально,
Une rengaine sans gros mots dedans
Припев без ругательств.
On vous le chamarra tambour battant
Вас тут же наградили под бой барабанов.
Et maintenant qu'il porte cette croix
И теперь, когда он носит этот крест,
Proférer Merde il n'en a plus le droit
Произносить "дерьмо" он больше не имеет права.
Car ça la fout mal de mettre à ses lèvres
Ведь это выглядит нелепо, когда из уст
De grand commandeur, des termes trop bas
Великого командора, звучат слишком низкие слова,
De chanter le grand vicaire et les trois orfèvres
Петь о великом викарии и трех ювелирах,
La légion d'honneur ça pardonne pas
Орден Почетного легиона этого не прощает.





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.