Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - La marche nuptiale - Live
Mariage
d'amour,
mariage
d'argent,
Свадьба
по
любви,
Свадьба
на
деньги,
J'ai
vu
se
marier
toutes
sortes
de
gens:
Я
видел,
как
женились
самые
разные
люди.:
Des
gens
de
basse
source
et
des
grands
de
la
terre,
Люди
из
низших
источников
и
великие
люди
с
земли,
Des
prétendus
coiffeurs,
des
soi-disant
notaires...
Так
называемые
парикмахеры,
так
называемые
нотариусы...
Quand
même
je
vivrai
jusqu'à
la
fin
des
temps,
Все
равно
я
буду
жить
до
конца
времен,
Je
garderais
toujours
le
souvenir
content
Я
бы
всегда
сохранял
счастливое
воспоминание
Du
jour
de
pauvre
noce
où
mon
père
et
ma
mère
В
день
бедной
свадьбы,
когда
мои
отец
и
мать
S'allèrent
épouser
devant
Monsieur
le
Maire.
Они
вышли
замуж
перед
господином
мэром.
C'est
dans
un
char
à
boeufs,
s'il
faut
parler
bien
franc,
Это
в
повозке
с
волами,
если
говорить
откровенно,
Tiré
par
les
amis,
poussé
par
les
parents,
Тянут
друзья,
толкают
родители,
Que
les
vieux
amoureux
firent
leurs
épousailles
Пусть
старые
любовники
поженятся
Après
long
temps
d'amour,
long
temps
de
fiançailles.
После
долгого
времени
любви,
долгого
времени
помолвки.
Cortège
nuptial
hors
de
l'ordre
courant,
Свадебный
кортеж
вне
обычного
порядка,
La
foule
nous
couvait
d'un
oeil
protubérant:
Толпа
смотрела
на
нас
выпученными
глазами:
Nous
étions
contemplés
par
le
monde
futile
Мы
были
созерцаем
бесполезный
мир
Qui
n'avait
jamais
vu
de
noces
de
ce
style.
Кто
никогда
не
видел
свадьбы
в
таком
стиле.
Voici
le
vent
qui
souffle
emportant,
crève-coeur!
Вот
ветер,
который
дует,
уносит
тебя
прочь,
черт
возьми!
Le
chapeau
de
mon
père
et
les
enfants
de
choeur...
Шляпа
моего
отца
и
дети
хора...
Voilà
la
pluie
qui
tombe
en
pesant
bien
ses
gouttes,
Вот
идет
дождь,
который
хорошо
взвешивает
свои
капли,
Comme
pour
empêcher
la
noce,
coûte
que
coûte.
Например,
чтобы
предотвратить
свадьбу,
чего
бы
это
ни
стоило.
Je
n'oublierai
jamais
la
mariée
en
pleurs
Я
никогда
не
забуду
плачущую
невесту
Berçant
comme
une
poupée
son
gros
bouquet
de
fleurs...
Раскачивая,
как
куклу,
свой
большой
букет
цветов...
Moi,
pour
la
consoler,
moi,
de
toute
ma
morgue,
Я,
чтобы
утешить
ее,
я,
весь
мой
морг,
Sur
mon
harmonica
jouant
les
grandes
orgues.
На
моей
губной
гармошке
играют
большие
органы.
Tous
les
garçons
d'honneur,
montrant
le
poing
aux
nues,
Все
женихи,
показывая
кулак
обнаженным,
Criaient:
"Par
Jupiter,
la
noce
continue!"
Кричали:
"клянусь
Юпитером,
свадьба
продолжается!"
Par
les
hommes
décriée,
par
les
dieux
contrariés,
Поруганными
людьми,
поруганными
богами,
La
noce
continue
et
Vive
la
mariée!
Свадьба
продолжается,
и
Да
здравствует
невеста!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.