Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Maîtresse D'Ecole
Die Schullehrerin
A
l'école
où
nous
avons
appris
l'A
B
C
In
der
Schule,
wo
wir
das
A
B
C
lernten
La
maîtresse
avait
des
méthodes
avancées
Hat
die
Lehrerin
fortschrittliche
Methoden
angewandt
Comme
il
fut
doux
le
temps,
bien
éphémère,
hélas
Wie
süß
war
die
Zeit,
doch
so
flüchtig,
ach
Où
cette
bonne
fée
régna
sur
notre
classe
Als
diese
gute
Fee
über
unsere
Klasse
herrschte
Régna
sur
notre
classe
Über
unsere
Klasse
herrschte
Avant
elle,
nous
étions
tous
des
paresseux
Vor
ihr
waren
wir
alle
Faulpelze
Des
lève-nez,
des
cancres,
des
crétins
crasseux
Bummler,
Störenfriede,
dreckige
Schwachköpfe
En
travaillant
exclusivement
que
pour
nous
Da
wir
nur
für
uns
selbst
arbeiteten
Les
marchands
de
bonnets
d'âne
étaient
sur
les
genoux
Waren
die
Händler
der
Eselsmützen
am
Ende
Étaient
sur
les
genoux
Am
Ende
La
maîtresse
avait
des
méthodes
avancées
Die
Lehrerin
hatte
fortschrittliche
Methoden
Au
premier
de
la
classe
elle
promit
un
baiser
Dem
Klassenbesten
versprach
sie
einen
Kuss
Un
baiser
pour
de
bon,
un
baiser
libertin
Einen
echten
Kuss,
einen
freizügigen
Kuss
Un
baiser
sur
la
bouche,
enfin
bref,
un
patin
Einen
Kuss
auf
den
Mund,
kurz
gesagt,
ein
Schmatz
Enfin
bref,
un
patin
Kurz
gesagt,
ein
Schmatz
Aux
pupitres
alors,
quelque
chose
changea
An
den
Pulten
veränderte
sich
da
etwas
L'école
buissonnière
eut
plus
jamais
un
chat
Schulschwänzen
gab
es
fortan
keine
Spur
mehr
Et
les
pauvres
marchands
de
bonnets
d'âne,
crac!
Und
die
armen
Händler
der
Eselsmützen,
bums!
Connurent
tout
à
coup
la
faillite,
le
krach
Erlebten
plötzlich
den
Bankrott,
den
Krach
La
faillite,
le
krach
Den
Bankrott,
den
Krach
Lorsque
le
proviseur,
à
la
fin
de
l'année
Als
der
Schullehrer
am
Ende
des
Jahres
Nous
lut
les
résultats,
il
fut
bien
étonné
Uns
die
Ergebnisse
vorlas,
war
er
sehr
erstaunt
La
maîtresse,
elle,
rougit
comme
un
coquelicot
Die
Lehrerin
wurde
rot
wie
eine
Mohnblume
Car
nous
étions
tous
prix
d'excellence
ex-aequo
Denn
wir
waren
alle
ex
aequo
die
Besten
D'excellence
ex-aequo
Ex
aequo
die
Besten
A
la
recréation,
la
bonne
fée
se
mit
In
der
Pause
machte
sich
die
gute
Fee
En
devoir
de
tenir
ce
qu'elle
avait
promis
Daran,
ihr
Versprechen
einzulösen
Et
comme
elle
embrassa
quarante
lauréats
Und
da
sie
vierzig
Preisträger
küsste
Jusqu'à
une
heure
indue
la
séance
dura
Dauerte
die
Sitzung
bis
spät
in
die
Nacht
La
séance
dura
Bis
spät
in
die
Nacht
Ce
système
bien
sûr
ne
fut
jamais
admis
Dieses
System
wurde
natürlich
niemals
Par
l'imbécile
alors
recteur
d'académie
Vom
damaligen
törichten
Schulrat
akzeptiert
De
l'école,
en
dépit
de
son
beau
palmarès
Von
der
Schule
wurde
trotz
ihrer
guten
Ergebnisse
On
chassa
pour
toujours
notre
chère
maîtresse
Unsere
liebe
Lehrerin
für
immer
verbannt
Notre
chère
maîtresse
Unsere
liebe
Lehrerin
La
cancre
fit
alors
sa
réapparition
Der
Faulpelz
tauchte
daraufhin
wieder
auf
Le
fort
en
thème
est
redevenu
l'exception
Der
Streber
wurde
wieder
zur
Ausnahme
A
la
fin
de
l'année
suivante,
quel
fiasco!
Am
Ende
des
nächsten
Jahres,
welch
ein
Fiasko!
Nous
étions
tous
derniers
de
la
classe
ex-aequo
Wir
waren
alle
ex
aequo
die
Schlechtesten
De
la
classe
ex-aequo!
Ex
aequo
die
Schlechtesten!
A
l'école
où
nous
avons
appris
l'A
B
C
In
der
Schule,
wo
wir
das
A
B
C
lernten
La
maîtresse
avait
des
méthodes
avancées
Hat
die
Lehrerin
fortschrittliche
Methoden
angewandt
Comme
il
fut
doux
le
temps
bien
éphémère,
hélas!
Wie
süß
war
die
Zeit,
doch
so
flüchtig,
ach
Où
cette
bonne
fée
régna
sur
notre
classe
Als
diese
gute
Fee
über
unsere
Klasse
herrschte
Régna
sur
notre
classe
Über
unsere
Klasse
herrschte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.