Maxime Le Forestier - La Poupée - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - La Poupée




La Poupée
Кукла
J'ai mis de la vie dans le corps transi d'une poupée de porcelaine
Я вдохнул жизнь в застывшее тело фарфоровой куклы,
Un peu démodée, trop bien élevée, vêtue de lin, vêtue de laine.
Немного старомодной, слишком воспитанной, одетой в лён, одетой в шерсть.
Elle avait quinze ans, l'âge les enfants ne s'amusaient plus avec elle.
Ей было пятнадцать лет, возраст, когда дети перестают с ней играть.
Je suis adulte, je suis inculte, je ne sais rien de la marelle.
Я взрослый, я невежда, я ничего не знаю о классиках.
Quand elle a posé son corps de poupée
Когда она прижала свое кукольное тело
Contre le mien, dans une chambre
К моему, в комнате,
Elle ignorait tout de ce qui se joue
Она ничего не знала о том, что происходит
Dans la peau d'un corps qui se cambre.
В коже выгибающегося тела.
Elle m'a rendu, silencieuse et nue, dans son maintien de bonne élève
Она вернула мне, молчаливая и обнаженная, со своей манерой примерной ученицы,
Le goût d'apprendre, le goût d'attendre longtemps le matin qui se lève.
Жажду учиться, жажду долго ждать наступающего утра.
Il était grand jour quand j'ai fait l'amour
Был день, когда я занимался любовью
Avec l'enfant devenue femme.
С ребенком, ставшим женщиной.
Il était midi quand elle est partie avec un air de grande dame.
Был полдень, когда она ушла с видом величественной дамы.
Elle m'a dit "Salut, ce que j'avais lu, tu m'en as montré l'existence."
Она сказала мне: "Привет, то, что я читала, ты показал мне на деле."
Tu répétais "Amour, liberté", c'était aussi pour moi, je pense.
Ты повторял "Любовь, свобода", это было и для меня, я думаю.
Elle a pris le train pour le long chemin semé de boue, semé d'embûches.
Она села на поезд, отправившись в долгий путь, полный грязи, полный ловушек.
Tapie dans les draps, elle aura pris froid d'attendre qu'un amour débuche
Спрятавшись в простынях, она простудится, ожидая начала любви,
Et, de loin en loin, je la voyais bien
И, издали, я видел ее,
Toujours en train, toujours en quête
Всегда в пути, всегда в поисках,
Toujours perdue, toujours déçue, toujours en amour, toujours prête.
Всегда потерянная, всегда разочарованная, всегда влюбленная, всегда готовая.
D'année en année, on s'est retrouvés quand l'un de nous était en peine.
Из года в год мы встречались, когда одному из нас было плохо.
On faisait l'amour et les mauvais jours ne finissaient pas la semaine.
Мы занимались любовью, и плохие дни не заканчивались с неделей.
On se racontait puis on se quittait en se disant qu'il fallait vivre
Мы рассказывали друг другу всё, а потом расставались, говоря, что нужно жить,
Pour se reprendre ou pour s'attendre au prochain chapitre du livre.
Чтобы начать все сначала или ждать следующей главы книги.
Je sais maintenant qu'elle a un enfant, un mari, confort et bien-être.
Теперь я знаю, что у нее есть ребенок, муж, комфорт и благополучие.
Elle n'a plus le temps, elle n'a plus d'amants.
У нее больше нет времени, у нее больше нет любовников.
Du moins, c'est ce que dit'sa lettre.
По крайней мере, так говорится в ее письме.
Mais moi, j'attendrai qu'elle en ait assez
Но я буду ждать, пока ей это не надоест,
Et qu'elle reprenne sa route
И она снова отправится в путь,
Qu'elle me revienne, qu'elle se souvienne
Чтобы она вернулась ко мне, чтобы она вспомнила,
Et nous nous aimerons sans doute.
И мы, без сомнения, будем любить друг друга.





Авторы: Maxime Le Forestier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.