Maxime Le Forestier - La chanson du jongleur - перевод текста песни на немецкий

La chanson du jongleur - Maxime Le Forestierперевод на немецкий




La chanson du jongleur
Das Lied des Jongleurs
Idées blanches, idées noires comme les balles
Weiße Ideen, schwarze Ideen wie die Bälle
Sortent des manches, des mémoires et s'en vont au bal
Entschlüpfen den Ärmeln, den Erinnerungen und tanzen fort
Et se regardent sans arrêt, rebondir sans jamais rien se dire
Und betrachten sich unablässig, springen ohne je etwas zu sagen
Qu'elles restent dans leurs gestes, bien séparées
Mögen sie in ihren Gesten bleiben, streng getrennt
Dans le mélange, dans l'échange, deviendraient nos idées
In der Vermischung, im Austausch würden unsere Ideen
Des idées folles qui s'envolent l'on veut aller
Zu verrückten Ideen, die dorthin fliegen, wo wir hinwollen
À voler plus haut que nous qui sait ce qu'elles vont trouver!
Wer weiß, was sie finden, wenn sie höher fliegen als wir!
Des couleurs nouvelles et des mots inconnus
Neue Farben und unbekannte Worte
Et des musiques irréelles à jamais défendues.
Und unwirkliche Musik, für immer verboten.
Si vous voulez les attraper, vous vous casserez la gueule
Wenn du versuchst, sie zu fangen, wirst du auf die Nase fallen
Et resterez tout seul comme dans les
Und allein bleiben wie in den
Séries blanches, séries noires de nos amours
Weißen Serien, schwarzen Serien unserer Liebschaften
Quand le cœur flanche et veut y croire, on fait vite un détour.
Wenn das Herz schwach wird und glauben will, macht man schnell einen Umweg.
On sait très bien qu'on ne va pas en mourir mais on ne veut rien dire.
Wir wissen genau, dass wir nicht daran sterben, aber wir sagen nichts.
C'est la dansedes prudences, n'allons pas pour un je t'aime
Es ist der Tanz der Vorsicht, riskieren wir nicht für ein „Ich liebe dich“
Risquer même de faire un faux pas.
Auch nur einen falschen Schritt zu machen.
Amour en panne, si tu planes, moi je reste en bas.
Liebe in Not, wenn du abhebst, bleibe ich am Boden.
À voler plus haut que nous qui sait ce que tu trouveras!
Wer weiß, was du finden wirst, wenn du höher fliegst als wir!
Comme sur une île, reconnaître quelqu'un
Wie auf einer Insel, jemanden erkennen
Dans les minutes immobiles qui n'auront pas de fin.
In den endlosen, stillen Minuten.
Emmène-moi, tant pis pour moi si je me casse la gueule.
Nimm mich mit, verdammt, wenn ich auf die Nase falle.
Je resterai tout seul devant les
Ich werde allein vor den
Pierres blanches, pierres noires qui sont tombées
Weißen Steinen, schwarzen Steinen stehen, die gefallen sind
Des avalanches de l'histoire et que j'ai gardées
Von den Lawinen der Geschichte und die ich behalten habe
Comme les bons et les mauvais souvenirs mais ça ne veut rien dire.
Wie die guten und schlechten Erinnerungen, aber das bedeutet nichts.
Coquillages de la plage, bien alignés,
Muscheln am Strand, ordentlich aufgereiht,
Je vous regarde, je vous garde sur la cheminée.
Ich betrachte euch, bewahre euch auf dem Kaminsims.
Je vous ramasse, je vous passe dans l'autre main, et
Ich sammele euch, werfe euch in die andere Hand, und
Je vous lance dans les airs et vous partirez en fumée!
Ich schleudere euch in die Luft, und ihr werdet zu Rauch!
Que le vent vous porte s'en vont pour finir
Möge der Wind euch tragen, wohin am Ende
Les idées noires, les amours mortes, les mauvais souvenirs.
Die schwarzen Gedanken, die toten Liebschaften, die schlechten Erinnerungen gehen.
À chaque fois, je le sais bien, vous tomberez dans mes mains.
Jedes Mal, ich weiß es genau, werdet ihr in meine Hände fallen.
Je vous lancerai sans fin comme les
Ich werde euch endlos werfen wie die
Balles blanches, balles noires du jongleur
Weißen Bälle, schwarzen Bälle des Jongleurs
Qui, le dimanche, dans les foires, font notre bonheur
Der sonntags auf den Jahrmärkten unser Glück macht
Et qu'on regarde sans arrêt rebondir sans jamais rien leur dire.
Und die wir unablässig springen sehen, ohne je etwas zu sagen.





Авторы: Bruno Le Forestier, Patrice Caratini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.