Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - La mauvaise réputation - Live
La mauvaise réputation - Live
La mauvaise réputation - Live
Au
village,
sans
prétention,
j'ai
mauvaise
réputation.
In
the
village,
unpretentiously,
I
have
a
bad
reputation.
Qu'je
m'démène
ou
qu'je
reste
coi,
je
passe
pour
un
je-ne-sais-quoi!
Whether
I'm
struggling
or
keeping
quiet,
I
pass
for
a
I-don't-know-what!
Je
ne
fait
pourtant
de
tort
à
personne
Yet
I
don't
do
wrong
to
anyone
En
suivant
mon
chemin
de
petit
bonhomme.
By
following
my
path
as
a
little
man.
Mais
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
But
good
people
don't
like
it
when
you
take
a
different
path
than
theirs
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
No,
good
people
don't
like
it
when
you
take
a
different
path
than
theirs
Tout
le
monde
médit
de
moi,
sauf
les
muets,
ça
va
de
soi.
Everyone
speaks
ill
of
me,
except
the
mute,
of
course.
Le
jour
du
Quatorze
Juillet,
je
reste
dans
mon
lit
douillet.
On
the
fourteenth
of
July,
I
stay
in
my
cozy
bed.
La
musique
qui
marche
au
pas,
cela
ne
me
regarde
pas.
The
music
that
marches
to
the
beat,
it
doesn't
concern
me.
Je
ne
fais
pourtant
de
tort
à
personne
Yet
I
don't
do
wrong
to
anyone
En
n'écoutant
pas
le
clairon
qui
sonne.
By
not
listening
to
the
sounding
bugle.
Mais
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
But
good
people
don't
like
it
when
you
take
a
different
path
than
theirs
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
No,
good
people
don't
like
it
when
you
take
a
different
path
than
theirs
Tout
le
monde
me
montre
du
doigt,
sauf
les
manchots,
ça
va
de
soi.
Everyone
points
at
me,
except
the
cripples,
of
course.
Quand
j'croise
un
voleur
malchanceux,
poursuivi
par
un
cul-terreux
When
I
meet
an
unlucky
thief,
pursued
by
a
redneck
J'lance
la
patte
et
pourquoi
le
taire,
le
cul-terreux
s'retrouve
par
terre
I
throw
out
a
paw
and
why
not
say
it,
the
redneck
ends
up
on
the
ground
Je
ne
fait
pourtant
de
tort
à
personne
Yet
I
don't
do
wrong
to
anyone
En
laissant
courir
les
voleurs
de
pommes.
By
letting
apple
thieves
run.
Mais
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
But
good
people
don't
like
it
when
you
take
a
different
path
than
theirs
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
No,
good
people
don't
like
it
when
you
take
a
different
path
than
theirs
Tout
le
monde
se
rue
sur
moi,
sauf
les
culs-d'jatte,
ça
va
de
soi.
Everyone
rushes
at
me,
except
the
cripples,
of
course.
Pas
besoin
d'être
Jérémie
pour
d'viner
l'sort
qui
m'est
promis.
No
need
to
be
Jeremiah
to
guess
the
fate
that
is
in
store
for
me.
S'ils
trouv'nt
une
corde
à
leur
goût,
ils
me
la
passeront
au
cou.
If
they
find
a
rope
to
their
liking,
they'll
put
it
around
my
neck.
Je
ne
fait
pourtant
de
tort
à
personne
Yet
I
don't
do
wrong
to
anyone
En
suivant
les
ch'mins
qui
n'mènent
pas
à
Rome
By
following
the
paths
that
don't
lead
to
Rome
Mais
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
But
good
people
don't
like
it
when
you
take
a
different
path
than
theirs
Non
les
braves
gens
n'aiment
pas
que
l'on
suive
une
autre
route
qu'eux
No,
good
people
don't
like
it
when
you
take
a
different
path
than
theirs
Tout
l'monde
viendra
me
voir
pendu,
sauf
les
aveugles,
bien
entendu.
Everyone
will
come
to
see
me
hanging,
except
the
blind,
of
course.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Marc Cauquil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.