Maxime Le Forestier - La maîtresse d'école - Live - перевод текста песни на немецкий

La maîtresse d'école - Live - Maxime Le Forestierперевод на немецкий




La maîtresse d'école - Live
Die Lehrerin - Live
A l'école nous avons appris l'A B C
In der Schule, wo wir das ABC gelernt haben
La maîtresse avait des méthodes avancées
Hatte die Lehrerin fortschrittliche Methoden
Comme il fut doux le temps, bien éphémère, hélas
Wie süß war die Zeit, ach, so vergänglich, leider
cette bonne fée régna sur notre classe
Als diese gute Fee über unsere Klasse herrschte
Régna sur notre classe
Über unsere Klasse herrschte
Avant elle, nous étions tous des paresseux
Vor ihr waren wir alle Faulpelze
Des lève-nez, des cancres, des crétins crasseux
Luftgucker, Sitzenbleiber, schmutzige Idioten
En travaillant exclusivement que pour nous
Da wir ausschließlich nur für uns arbeiteten
Les marchands de bonnets d'âne étaient sur les genoux
Waren die Händler von Eselskappen auf den Knien
Étaient sur les genoux
Waren auf den Knien
La maîtresse avait des méthodes avancées
Die Lehrerin hatte fortschrittliche Methoden
Au premier de la classe elle promit un baiser
Dem Klassenbesten versprach sie einen Kuss
Un baiser pour de bon, un baiser libertin
Einen richtigen Kuss, einen freizügigen Kuss
Un baiser sur la bouche, enfin bref, un patin
Einen Kuss auf den Mund, kurz gesagt, einen Zungenkuss
Enfin bref, un patin
Kurz gesagt, einen Zungenkuss
Aux pupitres alors, quelque chose changea
An den Pulten änderte sich dann etwas
L'école buissonnière eut plus jamais un chat
Das Schule schwänzen gab es nie mehr
Et les pauvres marchands de bonnets d'âne, crac!
Und die armen Händler von Eselskappen, krach!
Connurent tout à coup la faillite, le krach
Erlebten plötzlich den Bankrott, den Krach
La faillite, le krach
Den Bankrott, den Krach
Lorsque le proviseur, à la fin de l'année
Als der Direktor am Ende des Jahres
Nous lut les résultats, il fut bien étonné
Uns die Ergebnisse vorlas, war er sehr erstaunt
La maîtresse, elle, rougit comme un coquelicot
Die Lehrerin ihrerseits errötete wie ein Klatschmohn
Car nous étions tous prix d'excellence ex-aequo
Denn wir waren alle punktgleich mit Auszeichnung
D'excellence ex-aequo
Mit Auszeichnung punktgleich
A la recréation, la bonne fée se mit
In der Pause machte sich die gute Fee daran
En devoir de tenir ce qu'elle avait promis
Zu halten, was sie versprochen hatte
Et comme elle embrassa quarante lauréats
Und da sie vierzig Preisträger küsste
Jusqu'à une heure indue la séance dura
Dauerte die Sitzung bis zu später Stunde
La séance dura
Die Sitzung dauerte
Ce système bien sûr ne fut jamais admis
Dieses System wurde natürlich nie akzeptiert
Par l'imbécile alors recteur d'académie
Vom damaligen idiotischen Schulrat
De l'école, en dépit de son beau palmarès
Aus der Schule, trotz ihrer schönen Erfolgsbilanz
On chassa pour toujours notre chère maîtresse
Jagte man für immer unsere liebe Lehrerin fort
Notre chère maîtresse
Unsere liebe Lehrerin
La cancre fit alors sa réapparition
Der Sitzenbleiber trat dann wieder in Erscheinung
Le fort en thème est redevenu l'exception
Der Musterschüler wurde wieder zur Ausnahme
A la fin de l'année suivante, quel fiasco!
Am Ende des folgenden Jahres, welch ein Fiasko!
Nous étions tous derniers de la classe ex-aequo
Wir waren alle punktgleich die Letzten der Klasse
De la classe ex-aequo!
Der Klasse punktgleich!
A l'école nous avons appris l'A B C
In der Schule, wo wir das ABC gelernt haben
La maîtresse avait des méthodes avancées
Hatte die Lehrerin fortschrittliche Methoden
Comme il fut doux le temps bien éphémère, hélas!
Wie süß war die Zeit, ach, so vergänglich, leider!
cette bonne fée régna sur notre classe
Als diese gute Fee über unsere Klasse herrschte
Régna sur notre classe
Über unsere Klasse herrschte





Авторы: GEORGES CHARLES BRASSENS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.