Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite vieille de Saint Petersbourg
Die kleine alte Frau von St. Petersburg
Autour
d'
Noël
Um
Weihnachten
herum
Quand
il
gèle
à
Leningrad,
Wenn
es
in
Leningrad
friert,
Un'
petit'
vieille
me
racontait:
Erzählte
mir
eine
kleine
alte
Frau:
"Y
a
plus
d'hiver.
"Es
gibt
keinen
Winter
mehr.
Ça
rend
malade.
Das
macht
krank.
Les
gens
voient
plus
l'été.
Die
Leute
sehen
den
Sommer
nicht
mehr.
Ils
vivent
à
côté,
Sie
leben
daneben,
Au
temps
passé,
In
der
vergangenen
Zeit,
Presqu'au
temps
d'
Saint-Pétersbourg.
Fast
in
der
Zeit
von
St.
Petersburg.
Sur
la
Néva
gelée
Auf
der
gefrorenen
Newa
Roulaient
des
convois
lents
Rollten
langsame
Konvois
Maint'nant
si
lourds
Jetzt
so
schwer,
Que
la
glace
et
les
quais
Dass
das
Eis
und
die
Kais
Tremblent
d'y
penser.
Beben
bei
dem
Gedanken.
C'est
l'
dieu
du
temps,
Es
ist
der
Gott
der
Zeit,
C'est
l'
dieu
du
temps
qui
vieillit,
Es
ist
der
Gott
der
Zeit,
der
altert,
C'est
l'
dieu
du
temps
qui
s'ennuie.
Es
ist
der
Gott
der
Zeit,
der
sich
langweilt.
Il
sait
plus
comment
va
la
terre.
Er
weiß
nicht
mehr,
wie
es
der
Erde
geht.
Vodka
whisky,
Wodka
Whisky,
Tu
mets
tout
à
l'envers.
Du
drehst
alles
auf
den
Kopf.
Ma
jeunesse,
ma
jeunesse
Meine
Jugend,
meine
Jugend
Au
palais
d'hiver
Im
Winterpalast
Et
la
mémoire
du
temps
qui
part.
Und
die
Erinnerung
an
die
Zeit,
die
vergeht.
Et
l'âme
amère
du
temps
qui
s'
perd
Und
die
bittere
Seele
der
Zeit,
die
verloren
geht.
Alors
il
boit
Dann
trinkt
er,
Pour
oublier
qu'il
vieillit,
Um
zu
vergessen,
dass
er
alt
wird,
Pour
oublier
qu'il
s'ennuie,
Um
zu
vergessen,
dass
er
sich
langweilt,
Alors
il
fait
n'importe
quoi!
Dann
macht
er
einfach
irgendwas!
Sur
les
déserts
Über
den
Wüsten
Fait
planer
de
gros
nuages
Lässt
er
dicke
Wolken
schweben
Qui
porteront
jamais
la
pluie
Die
niemals
Regen
bringen
werden,
Mais
des
éclairs,
mais
des
orages,
Aber
Blitze,
aber
Gewitter,
Inconnus
jusque-là,
pas
connus
Unbekannt
bis
dahin,
nicht
bekannt
Moi
je
sais
pourquoi.
Ich
weiß
warum.
C'est
l'
dieu
du
temps,
Es
ist
der
Gott
der
Zeit,
C'est
l'
dieu
du
temps
qui
vieillit,
Es
ist
der
Gott
der
Zeit,
der
altert,
C'est
l'
dieu
du
temps
qui
s'ennuie.
Es
ist
der
Gott
der
Zeit,
der
sich
langweilt.
Il
sait
plus
comment
va
la
terre.
Er
weiß
nicht
mehr,
wie
es
der
Erde
geht.
Vodka
whisky,
Wodka
Whisky,
Tu
mets
tout
à
l'envers.
Du
drehst
alles
auf
den
Kopf.
Ma
vieillesse,
ma
vieillesse
Mein
Alter,
mein
Alter
Connaît
plus
l'hiver
Kennt
den
Winter
nicht
mehr.
Ni
la
mémoire
du
temps
qui
part
Weder
die
Erinnerung
an
die
Zeit,
die
vergeht,
Ni
l'âme
amère
du
temps
qui
s'
perd,
Noch
die
bittere
Seele
der
Zeit,
die
verloren
geht,
Alors
je
bois
Dann
trinke
ich,
Pour
oublier
qu'
je
vieillis,
Um
zu
vergessen,
dass
ich
alt
werde,
Pour
oublier
qu'
je
m'ennuie,
Um
zu
vergessen,
dass
ich
mich
langweile,
Alors
je
dis
n'importe
quoi!"
Dann
sage
ich
einfach
irgendwas!
Autour
d'
Noël,
Um
Weihnachten
herum,
Quand
il
gèle
à
Leningrad,
Wenn
es
in
Leningrad
friert,
Un'
petit'
vieille
me
racontait.
Erzählte
mir
eine
kleine
alte
Frau.
"Y
a
plus
d'hiver..."
"Es
gibt
keinen
Winter
mehr..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Le Forestier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.