Maxime Le Forestier - Le blason - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Le blason - Live




Ayant avecques lui toujours fait bon ménage
Имея с ним отношения, он всегда хорошо себя чувствует
J'eusse aimé célébrer sans être inconvenant
Мне нравилось праздновать, не будучи неприличным
Tendre corps féminin ton plus bel apanage
Нежное женское тело, самый красивый тон
Que tous ceux qui l'ont vu disent hallucinant.
Пусть все, кто его видел, скажут, что он умопомрачительный.
Ceût été mon ultime chant mon chant du cygne
Это была моя последняя песня, моя лебединая песня.
Mon dernier billet doux mon message d'adieu
Мой последний сладкий билет, мое прощальное послание
Or malheureusement les mots qui le désignent
Однако, к сожалению, слова, которые его обозначают
Le disputent à l'exécrable à l'odieux.
Спорят от отвратительного до отвратительного.
C'est la grande pitié de la langue française
Это большая жалость французского языка
C'est son talon d'Achille et c'est son déshonneur
Это его Ахиллесова пята, и это его бесчестие
De n'offrir que des mots entachés de bassesse
Предлагать только слова, запятнанные подлостью
A cette incomparable instrument de bonheur.
К этому несравненному инструменту счастья.
Alors que tant de fleurs ont des noms poétiques
В то время как у стольких цветов есть поэтические названия
Tendre corps féminine c'est fort malencontreux
Нежное женское тело очень неприятно.
Que la fleur la plus douce la plus érotique
Что самый сладкий цветок, самый эротичный
Et la plus enivrante en ait de plus scabreux.
И у самых пьянящих от этого еще больше скабрезности.
Mais le pire de tous est un petit vocable
Но хуже всего маленький вокал
De trois lettres pas plus familier coutumier
Из трех букв, не более привычных обычному
Il est inexplicable il est irrévocable
Это необъяснимо, это бесповоротно
Honte à celui-là qui l'employa le premier
Позор тому, кто нанял его первым
Honte à celui-là qui par dépit par gageure
Позор тому, кто несмотря задачей по
Dota de même terme en son fiel venimeux
Дот того же термина в своей ядовитой области
Ce grand ami de l'homme et la cinglante injure
Этот большой друг этого человека и чертовски оскорбляет ее
Celui-là c'est probable en était un fameux.
Этот, вероятно, был одним из известных.
Misogyne à coup sûr asexué sans doute
Женоненавистник наверняка бесполый, без сомнения
Au charmes de Vénus absolument rétif
К чарам Венеры абсолютно Ретиф
Était ce bougre qui toute honte bue toute
Был ли этот ублюдок, который весь стыд выпивает весь
Fit ce rapprochement d'ailleurs intempestif.
Сделал это сближение, кстати, несвоевременным.
La malpeste soit de cette homonymie
Грубость этого тезки
C'est injuste madame et c'est désobligeant
Это несправедливо, мадам, и это унизительно
Que ce morceau de roi de votre anatomie
Пусть этот кусочек станет королем вашей анатомии
Porte le même nom qu'une foule de gens.
Носит то же имя, что и толпа людей.
Fasse le ciel dans un trait de génie
Сделайте небо гениальным
Un poète inspiré que Pégase soutient
Вдохновенный поэт, которого поддерживает Пегас
Donne en effaçant d'un coup des siècles d'avanie
Дает, стирая одним махом века авании
A cette vraie merveille un joli nom chrétien
Этому настоящему чуду принадлежит красивое христианское имя
En attendant madame il semblerait dommage
Тем временем, мадам, казалось бы, жаль
Et vos adorateurs en seraient tous peinés
И все ваши поклонники будут огорчены этим
D'aller perdre de vue que pour lui rendre hommage
Потерять из виду только ради того, чтобы отдать ему должное.
Il est d'autre moyen et que je les connais
Есть другой способ, и я их знаю
Et que je les connais.
И что я их знаю.





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.