Maxime Le Forestier - Le fantôme - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - Le fantôme - Live




Le fantôme - Live
Призрак - Концертная запись
Assis sur son croissant de lune,
Сидя на своем лунном серпе,
Pierrot attend
Пьеро ждет,
Que quelqu'un lui rende sa plume.
Чтобы кто-нибудь вернул ему перо.
Depuis le temps,
Так долго,
Depuis le temps qu'on la lui vole
Так долго у него его крадут,
Pour envoyer des petits mots,
Чтобы слать короткие письма,
Pierrot va prendre la parole.
Пьеро собирается взять слово.
Écoutez bien Pierrot.
Послушай внимательно, Пьеро.
Assis sur son croissant de lune
Сидя на своем лунном серпе
En spectateur,
Как зритель,
Depuis sa luisante tribune
Со своей сияющей трибуны
De nos malheurs,
Наших бед,
Pierrot a tant de choses à dire
Пьеро так много хочет сказать,
Que si vous ne vous dépêchez
Что если ты не поторопишься
De lui donner de quoi écrire,
Дать ему, чем писать,
Pierrot va se mettre à crier:
Пьеро закричит:
"J'étais vivant, Messieurs, Mesdames,
был живым, судари, сударыни,
J'étais vivant
Я был живым,
Quand je jouais les mélodrames
Когда играл мелодрамы
De pantomimes en mimodrames.
От пантомимы до мимической драмы.
J'étais vivant,
Я был живым,
Et si je taisais souvent,
И если я часто молчал,
C'est que l'amour est bien plus beau
То потому, что любовь гораздо прекраснее
Avec des mains qu'avec des mots.
Руками, чем словами.
Eh, regardez ce qu'on a fait de moi:
Эй, посмотри, что вы со мной сделали:
Un habitant béat de vos pays lunaires
Блаженного обитателя ваших лунных стран,
Et qui, à force de se taire,
Который, из-за своего молчания,
S'en va rêver tout seul.
Уходит мечтать в одиночестве.
Pourtant j'étais fils de révolte
А ведь я был сыном бунта
Avec mes comédiens,
С моими комедиантами,
De Colombine désinvolte
С легкомысленной Коломбиной
En singe d'Arlequin,
В обличье обезьяны Арлекина,
La pièce n'est pas si gentille
Пьеса не такая уж и добрая,
Quand le valet
Когда слуга
Vole la fortune et la fille
Крадет состояние и дочь
De celui qui le paie.
Того, кто ему платит.
Tu as bien applaudi, merci
Ты хорошо аплодировала, спасибо,
Tu t'es levé, tu es parti.
Ты встала и ушла.
T'étais vivant, Messieurs, Mesdames,
Ты была жива, судари, сударыни,
T'étais vivant,
Ты была жива,
Quand tu venais aux mélodrames
Когда приходила на мелодрамы,
De pantomime en mimodrames.
От пантомимы до мимической драмы.
T'étais vivant
Ты была жива,
Et si tu payais pas souvent
И если ты не часто платила,
Au moins, tu savais t'en aller
По крайней мере, ты умела уйти,
Quand le spectacle était mauvais.
Когда спектакль был плохим.
Eh, tu as l'air de quoi dans ton fauteuil,
Эй, на что ты похожа в своем кресле,
A écouter bêler ce gratteur de guitare?
Слушая блеяние этого гитариста?
Regarde-moi, et puis compare
Посмотри на меня, и сравни,
Si tu as encore un œil.
Если у тебя еще остался глаз.
A moi tous ceux qui me ressemblent,
Ко мне все, кто похож на меня,
Les valets, les piétons,
Слуги, пешеходы,
Timides, muets, ceux qui tremblent
Робкие, немые, те, кто дрожит
Devant tous les bâtons,
Перед любой палкой,
C'était des coups de pied aux fesses,
Это были пинки под зад,
Des cris de joies
Крики радости,
Que j'espérais dans cette pièce
На которые я надеялся в этой пьесе,
Que vous jouez en bas.
Которую вы играете внизу.
Quand le dénouement va venir
Когда наступит развязка,
Je s'rai trop vieux pour applaudir.
Я буду слишком стар, чтобы аплодировать.
Descends de ton croissant de lune
Спустись со своего лунного серпа
Juste une fois
Хоть один раз,
Si tu ne veux pas pour des prunes
Если не хочешь зря
User ta voix.
Износить свой голос.
Rester là-haut, c'est un peu comme
Оставаться там наверху, это все равно что
Si tu criais dans un désert.
Кричать в пустыне.
Descends de là, si t'es un homme,
Спустись оттуда, если ты мужчина,
Te battre avec la terre.
Сразись с землей.
Assis sur son croissant de lune,
Сидя на своем лунном серпе,
Pierre répond:
Пьер отвечает:
"Moi qui ne suis un homme en aucune
"Я, который не являюсь мужчиной ни в одном
De vos façons,
Из ваших пониманий,
Moi qui suis fait de différences
Я, который сделан из противоречий,
Tantôt tout blanc, tantôt tout noir
То весь белый, то весь черный,
J'arrive au pays des nuances
Я прихожу в страну полутонов,
Tout est grisaille ici ce soir.
Здесь все серое сегодня вечером.
Avez-vous regardé d'abord
Вы хоть посмотрели сначала
Le pays qui vous sert de piste.
На страну, которая служит вам сценой?
Je n'ai jamais vu de décor
Я никогда не видел декораций
Si sinistre.
Таких мрачных.
Quel est donc ce décorateur
Кто же этот декоратор,
Pour qui le sinistre est de mise
Для которого мрачность - закон,
Et qui ne sait qu'une couleur:
И который знает только один цвет:
La grise?
Серый?
Quel est donc ce peintre maudit
Кто же этот проклятый художник,
Qui a dessiné sur la toile
Который нарисовал на холсте
La toile de fond de Paris
Задний фон Парижа,
En y oubliant les étoiles?
Забыв о звездах?
Comme ton costume a changé!
Как изменился твой костюм!
sont les carreaux de ta veste?
Где клетки твоей куртки?
Arlequin, ton masque est jeté,
Арлекин, твоя маска сброшена,
Tu restes,
Ты остаешься,
Sans ton chapeau, sans tes manies,
Без своей шляпы, без своих манер,
Tu restes le perdant qui gagne
Ты остаешься проигравшим, который выигрывает,
Mais qui ne gagne que sa vie
Но который выигрывает только свою жизнь
Au bagne.
На каторге.
Comme ton allure a changé!
Как изменилась твоя осанка!
Plus de sauts, plus de cabrioles.
Больше никаких прыжков, никаких кульбитов.
Tu vas au boulot résigné.
Ты идешь на работу покорно.
C'est ton auto qui te console.
Твоя машина - твое утешение.
Colombine, quel est l'auteur
Коломбина, кто тот автор,
Qui a pondu pour toi ce rôle
Который сочинил для тебя эту роль,
Ni gai, ni simple, ni charmeur
Ни веселую, ни простую, ни очаровательную,
Ni drôle?
Ни забавную?
Depuis qu'un tas d'honnêteté
С тех пор, как куча добропорядочности
T'a prise avec lui en ménage,
Забрала тебя с собой в хозяйство,
Femme dans cette société
Женщина в этом обществе,
Tu nages.
Ты плаваешь.
Tu nages dans tes draps de lit,
Ты плаваешь в своих простынях,
Tu nages dans l'eau de vaisselle.
Ты плаваешь в воде для мытья посуды.
A tant te battre, tu oublies
Так борясь, ты забываешь,
Que de mon temps tu étais belle.
Что в мое время ты была прекрасна.
On ne te vole plus ton or,
У тебя больше не крадут золото,
Harpagon, Pantalon, Cassandre.
Гарпагон, Панталоне, Кассандра.
Il a bien grandi le trésor
Сокровище сильно выросло,
A prendre
Взять его
Et tu possèdes, maintenant
И ты владеешь, теперь,
Que tu as pris goût aux affaires,
Когда ты почувствовал вкус к делам,
Les rois, les hommes, les enfants
Королями, мужчинами, детьми,
La terre.
Землей.
Comme on ne te reconnaît plus
Как тебя больше не узнать
Sous tes sociétes anonymes,
Под твоими анонимными обществами,
Jamais les coups de pied au cul
Никогда пинки под зад
Ne peuvent trouver leur victime
Не смогут найти свою жертву.
Et toi tu joues, Messieurs, Mesdames,
И ты играешь, судари, сударыни,
Et toi tu joues
И ты играешь
Ce lamentable mélodrame
Эту плачевную мелодраму,
De pantomime en mimodrame.
От пантомимы до мимической драмы.
Et toi tu joues.
И ты играешь.
Es-tu sûr d'arriver au bout?
Уверен ли ты, что дойдешь до конца?
Sans t'apercevoir à la fin.
Не заметив в конце,
Que ce contrat ne valait rien
Что этот контракт ничего не стоил.
Eh, tu as l'air de quoi dans ton habit.
Эй, на что ты похож в своем костюме.
S'il suffisait d'avoir un peu de maquillage
Если бы достаточно было немного грима,
Pour se changer cœur et visage,
Чтобы изменить сердце и лицо,
Tu serais un gênie.
Ты был бы гением.
Tu sais, c'est pas écrit d'avance,
Знаешь, это не написано заранее,
Juste un petit dessin.
Всего лишь небольшой рисунок.
Ça s'improvise, ça se danse,
Это импровизируется, это танцуется,
Tu peux changer la fin.
Ты можешь изменить финал.
Cesse de rabâcher ton texte,
Перестань твердить свой текст,
Mauvais acteur.
Плохой актер.
Saute sur le premier prétexte
Ухватись за первый же предлог,
Si tu n'as pas trop peur.
Если ты не слишком боишься.
De mon silence, enfin, je sors.
Из своего молчания, наконец, я выхожу.
Écoute-moi, fais un effort.
Послушай меня, сделай усилие.
Tu vas mourir, Messieurs, Mesdames,
Ты умрешь, судари, сударыни,
Tu vas mourir
Ты умрешь,
Pour terminer le mélodrame
Чтобы закончить мелодраму,
De pantomime en mimodrame.
От пантомимы до мимической драмы.
Tu vas mourir
Ты умрешь,
Sans avoir jamais su sourire.
Так и не научившись улыбаться.
Le rideau tombe et demain soir
Занавес падает, и завтра вечером
On te remplace et ça repart.
Тебя заменят, и все начнется сначала.
Va-t'en sur ton croissant de lune,
Уходи на свой лунный серп,
Pierrot bavard.
Болтливый Пьеро.
Tu vas déchaîner la rancune
Ты развяжешь злобу
Du désespoir.
Отчаяния.
Si t'es venu dire à la terre
Если ты пришел сказать земле,
Que cette vie mene au trépas,
Что эта жизнь ведет к смерти,
Reste muet, reste lunaire.
Оставайся немым, оставайся лунным.
On ne t'en voudra pas.
Мы не будем тебя винить.
Assis sur son croissant de lune,
Сидя на своем лунном серпе,
Pierrot s'en va.
Пьеро уходит.





Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau

Maxime Le Forestier - Le Cahier
Альбом
Le Cahier
дата релиза
01-01-1998

1 Le parapluie - Live
2 Le pornographe - Live
3 Le bistrot - Live
4 Honte A Qui Peut Chanter
5 Le père noël et la petite fille - Live
6 Le pluriel - Live
7 Hécatombe - Live
8 Les trompettes de la renommée - Live
9 Le mauvais sujet repenti - Live
10 L'orage - Live
11 Celui qui a mal tourné - Live
12 Mélanie - Live
13 Si seulement elle était jolie - Live
14 La mauvaise herbe - Live
15 L'ancêtre - Live
16 Le vieux Léon - Live
17 La route aux quatre chansons - Live
18 La cane de Jeanne - Live
19 Supplique pour être enterré sur la plage de Sète - Live
20 Stances a un cambrioleur - Live
21 La Légion D'Honneur
22 Bonhomme - Live
23 Le grand pan - Live
24 La marche nuptiale - Live
25 Sale petit bonhomme - Live
26 Rien à jeter - Live
27 Les copains d'abord - Live
28 Jeanne - Live
29 Je m'suis fait tout p'tit - Live
30 Boulevard du temps qui passe - Live
31 Les sabots d'Hélène - Live
32 Cupidon s'en fout - Live
33 Misogynie à part - Live
34 L'Enterrement De Paul Fort
35 Le chapeau de Mireille - Live
36 Brave Margot - Live
37 Les quatre bacheliers - Live
38 Retouches a un roman de quatre sous - Live
39 Le fantôme - Live
40 La mauvaise réputation - Live
41 Les oiseaux de passage - Live
42 Le vent - Live
43 Don Juan - Live
44 Le vingt deux Septembre - Live
45 Pénélope - Live
46 Colombine - Live
47 Quatre vingt quinze pour cent - Live
48 Les ricochets - Live
49 Oncle Archibald - Live
50 Saturne - Live
51 Il n' y a pas d'amoureux heureux
52 Les amoureux des bancs publics - Live
53 Les Châteaux De Sable
54 Le blason - Live
55 Histoire de faussaire - Live
56 La fessée - Live
57 Le petit joueur de flûteau - Live
58 Le fossoyeur - Live
59 La non demande en mariage - Live
60 La religieuse - Live
61 Une jolie fleur - Live
62 Marquise - Live
63 Les passantes - Live
64 Dans l'eau de la Claire Fontaine
65 Embrasse-les tous - Live
66 Jeanne Martin
67 Entre La Rue Didot Et La Rue De Vanves
68 Marinette - Live
69 Tant Qu' Il Y A Des Pyrénées
70 Les amours d'antan - Live
71 Les Croquants
72 Mourir pour des idées - Live
73 Putain de toi - Live
74 Chansonnette A Celle Qui Reste Pucelle
75 La messe au pendu - Live
76 La princesse et le Croque-Notes - Live
77 La légende de la nonne - Live
78 La Maîtresse D'Ecole
79 L'Antéchrist
80 La File Indienne
81 Chanson pour l'Auvergnat - Live
82 Le testament - Live
83 L'Orphelin
84 Le gorille - Live

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.